Ich flüsterte ihr etwas ins Ohr.

Emily und Jack flüsterten miteinander. (Emily and Jack were whispering to each other.)

Ich flüsterte ihr etwas ins Ohr. (I whispered something in her ear.)

Die Kinder flüsterten aufgeregt über ihre bevorstehende Reise. (The children were whispering excitedly about their upcoming trip.)

Er flüsterte ihr zu, dass er sie liebte. (He whispered to her that he loved her.)

Die Stimmen der Zuschauer flüsterten im Hintergrund. (The voices of the spectators whispered in the background.)

Er flüsterte etwas vor sich hin, als er durch die Bibliothek ging. (He was whispering to himself as he walked through the library.)

Ich konnte kaum hören, was sie flüsterten, weil der Lärm so groß war. (I could barely hear what they were whispering because the noise was so loud.)

Der Lehrer flüsterte den Kindern Anweisungen zu, damit sie nicht gestört wurden. (The teacher whispered instructions to the children so they wouldn’t be disturbed.)

Die beiden Freunde flüsterten stundenlang miteinander. (The two friends whispered for hours.)

Er flüsterte ihr Geheimnis ins Ohr, bevor er sie verließ. (He whispered her secret in her ear before he left.)

Sie konnte nicht verstehen, was die Leute flüsterten, weil sie kein Deutsch konnte. (She couldn’t understand what the people were whispering because she didn’t speak German.)

Die Musik war so leise, dass ich nur flüstern konnte. (The music was so quiet that I could only whisper.)

Er flüsterte mir zu, dass ich nicht aufstehen sollte, weil die Professorin noch nicht fertig war. (He whispered to me not to get up because the professor wasn’t finished yet.)

Die beiden Mädchen flüsterten über ihre Puppen. (The two girls were whispering about their dolls.)

Er flüsterte mir zu, dass ich ihm vertrauen sollte. (He whispered to me that I should trust him.)

Der Ansager flüsterte seine Einleitung, damit die Zuschauer überrascht wurden. (The announcer whispered his introduction so the spectators would be surprised.)

Die Schauspieler flüsterten sich ihre Texte zu, bevor sie auf die Bühne gingen. (The actors whispered their lines to each other before they went on stage.)

Er flüsterte mir zu, dass ich ihm später anrufen sollte. (He whispered to me that I should call him later.)

Die beiden Frauen flüsterten über ihre gemeinsamen Pläne für das Wochenende. (The two women were whispering about their joint plans for the weekend.)

Ich flüsterte ihr zu, dass ich sie bald wiedersehen würde. (I whispered to her that I would see her soon.)

Last Updated on June 15, 2024
by Wort des Tages

Schmeichelei, die {f}

die Schmeichelei, die Schmeicheleien


Worttrennung:

Schmei | che | lei


Deutsch:

(Substantiv) feminine – schmeichelnde Äußerung, Bemerkung


English Definition:

(noun) flattery / (plural): flatteries

  • excessive and insincere praise, given especially to further one’s own interests.
  • false praise
  • false compliments

Examples:

  1. “she allowed no hint of flattery to enter her voice”
  2. Trotz seiner Schmeicheleien wollte sie nicht mit ihm zusammen sein.
  3. „Falls diese Bemerkung als Schmeichelei gemeint war, verstand Csoma sie nicht so.“ – Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 23.

Synonyms:

honeyed words, adulation, applause, approbation, blandishment, blarney, cajolery, commendation, encomium, eulogy, eyewash, flummery, fulsomeness, gallantry, gratification, hokum, incense, ingratiation, jive, mush, obsequiousness, palaver, plaudits, puffery, servility, smoke, snow, stroke, sycophancy, tribute, truckling, unctuousness, bootlicking, fawning, flattering, laud, pretty speech, snow job, soft words, soft-soap, sweet talk, toadyism


Antonyms:

praise, adulation, compliments, blandishments, admiration

Last Updated on July 4, 2024
by Wort des Tages

vorsichtig

Wort des Tages: VORSICHTIG

VORSICHTIG – Die Bedeutung (meaning)

“Vorsichtig” is a common German word that means “careful” or “cautious.” It is used to describe someone who is taking steps to avoid danger or harm.

Synonyme – VORSICHTIG:

  • behutsam
  • bedacht
  • umsichtig
  • achtsam
  • aufmerksam
  • wachsam
  • sorgsam
  • gewissenhaft
  • rücksichtsvoll
  • behutsam

Antonyme – VORSICHTIG:

  • leichtsinnig
  • unvorsichtig
  • fahrlässig
  • waghalsig
  • sorglos
  • unaufmerksam
  • unachtsam
  • unbedacht
  • rücksichtslos
  • unbesonnen

Beispiele – VORSICHTIG:

  1. Geh vorsichtig über die Straße! (Be careful crossing the street!)
  2. Vorsicht, die Stufe ist glatt! (Watch out, the step is slippery!)
  3. Sei vorsichtig mit dem Feuer! (Be careful with the fire!)
  4. Du musst vorsichtig sein, wenn du mit dem Messer umgehst. (You need to be careful when handling the knife.)
  5. Vorsicht, die Farbe ist noch nass! (Watch out, the paint is still wet!)
  6. Er fuhr sehr vorsichtig durch die engen Straßen. (He drove very carefully through the narrow streets.)
  7. Sie war sehr vorsichtig mit dem alten Buch. (She was very careful with the old book.)
  8. Die Ärztin untersuchte den Patienten sehr vorsichtig. (The doctor examined the patient very carefully.)
  9. Man muss vorsichtig sein, was man sagt. (You need to be careful what you say.)
  10. Es ist wichtig, vorsichtig mit seinen Worten umzugehen. (It is important to be careful with your words.)
  11. Vorsicht beim Öffnen der Flasche! (Be careful when opening the bottle!)
  12. Du musst vorsichtig sein, dass du nichts kaputt machst. (You need to be careful not to break anything.)
  13. Vorsicht, der Hund kann beißen! (Watch out, the dog can bite!)
  14. Sei vorsichtig, wenn du auf dem Dach kletterst. (Be careful when you are climbing on the roof.)
  15. Man muss vorsichtig sein, wenn man mit elektrischen Geräten umgeht. (You need to be careful when handling electrical appliances.)
  16. Vorsicht, die Straße ist vereist! (Watch out, the road is icy!)
  17. Du musst vorsichtig sein, dass du dich nicht erkältest. (You need to be careful not to catch a cold.)
  18. Vorsicht, die Suppe ist heiß! (Watch out, the soup is hot!)
  19. Sei vorsichtig beim Überqueren der Gleise. (Be careful when crossing the tracks.)
  20. Man muss vorsichtig sein, dass man niemanden verletzt. (You need to be careful not to hurt anyone.)

Steigerung: Komparativ form of “VORSICHTIG” in German

The comparative form of “vorsichtig” is “vorsichtiger”. It is used to compare the degree of caution of two or more things.

Examples of “vorsichtiger”:

  1. Er ist vorsichtiger als sein Bruder. (He is more careful than his brother.)
  2. Das ist der vorsichtigere Weg. (This is the more careful way.)
  3. Du musst vorsichtiger sein, wenn du mit dem Auto fährst. (You need to be more careful when you are driving.)
  4. Sie war vorsichtiger geworden, nachdem sie den Unfall gesehen hatte. (She had become more careful after she saw the accident.)
  5. Man sollte immer vorsichtiger sein, wenn man mit Geld umgeht. (You should always be more careful when handling money.)
  6. Die Polizei warnt vor vorsichtigem Fahren bei Regen. (The police are warning drivers to be more careful in the rain.)
  7. Es ist wichtig, vorsichtiger zu sein, wenn man älter wird. (It is important to be more careful as you get older.)
  8. Vorsichtiger Umgang mit Feuer ist wichtig, um Brände zu vermeiden. (It is important to be more careful with fire to avoid fires.)
  9. Man sollte vorsichtiger sein, was man im Internet veröffentlicht. (You should be more careful about what you post on the internet.)
  10. Vorsichtiger Konsum von Alkohol ist wichtig für die Gesundheit. (Moderate alcohol consumption is important for health.)

Steigerung (Comparative)

The comparative form of “vorsichtig” is “vorsichtiger”. It is used to compare the degree of caution of two things or people.

  • Er ist vorsichtiger als sein Bruder. (He is more careful than his brother.)
  • Sie fuhr vorsichtiger, nachdem sie den Unfall gesehen hatte. (She drove more carefully after she saw the accident.)
  • Das neue Gesetz ist vorsichtiger formuliert als das alte. (The new law is more carefully worded than the old one.)
  • Man muss in der Nähe von Kindern immer vorsichtiger sein. (You always have to be more careful around children.)
  • Sie wurde mit zunehmendem Alter immer vorsichtiger. (She became more and more careful as she got older.)

Examples of Comparative Sentences:

  • Der vorsichtigste Fahrer gewinnt das Rennen. (The most careful driver wins the race.)
  • Sie wählte den vorsichtigeren Weg. (She chose the more careful route.)
  • Er brauchte mehr Zeit, da er die Arbeit sehr vorsichtiger ausführte. (He took more time because he did the work very carefully.)
  • Sie war vorsichtiger, nachdem sie von dem Betrug gehört hatte. (She was more careful after she heard about the scam.)
  • Man sollte in gefährlichen Situationen immer vorsichtiger sein. (You should always be more careful in dangerous situations.)

Steigerung (Superlative)

The superlative form of “vorsichtig” is “am vorsichtigsten”. It is used to describe the thing or person that is the most careful of all.

  • Sie ist die vorsichtigste Person, die ich kenne. (She is the most careful person I know.)
  • Das war der vorsichtigste Schritt, den er je gemacht hat. (That was the most careful step he had ever taken.)
  • Man muss beim Überqueren der Gleise am vorsichtigsten sein. (You have to be the most careful when crossing the tracks.)
  • Es ist der am vorsichtigsten geplante Bankraub der Geschichte. (It is the most carefully planned bank robbery in history.)
  • Sie wählte die am vorsichtigsten formulierte Antwort. (She chose the most carefully worded answer.)

Examples of Superlative Sentences:

  • Er fuhr am vorsichtigsten von allen. (He drove the most carefully of all.)
  • Das neue Modell ist das am vorsichtigsten konzipierte Auto auf dem Markt. (The new model is the most carefully designed car on the market.)
  • Sie brauchte am längsten, da sie die Aufgabe am vorsichtigsten löste. (She took the longest because she solved the task most carefully.)
  • Er war am vorsichtigsten, als er den Kuchen backte. (He was most careful when he baked the cake.)

Last Updated on June 15, 2024
by Wort des Tages

Streit, der

argument, row, quarrel, contention, strife, altercation, controversy, struggle, clash, squabble, quarrel, dispute, fight, argue, disagreement, moot, bicker, wrangle, dissension, battle, difference, rhubarb, contest, discord, contestation, breeze, conflict, brawling, confliction, scene (to make a scene, don’t make a scene), brabble, colluctation, run-in, fratch, beef

Redewendung:

Ein Streit um des Kaisers Bart

Literal translation: An argument over the beard of the Kaiser

Meaning: An argument about something unimportant

Die Redewendung „Um des Kaisers Bart streiten“ wird gebraucht, um auszudrücken, dass es um belanglose Dinge geht, die sich womöglich gar nicht entscheiden lassen.

Last Updated on June 15, 2024
by Wort des Tages

Ausdauer, die

Ausdauer {f}

Ausdauer ist die Widerstandsfähigkeit des Organismus gegen Ermüdung und/oder die schnelle Regenerationsfähigkeit nach einer Belastung, insbesondere hinsichtlich einer sportlichen Betätigung.


stamina, endurance, perseverance, persistence, patience, constancy, persistency, hardiness, endurances, enduringness, staying power

Last Updated on July 4, 2024
by Wort des Tages