Beispiele: tapfer

Deutsch als Fremdsprache

Der Anblick der tapferen Flüchtlinge rührte die Herzen der Menschen.
(The sight of the brave refugees touched the hearts of people.)

Mit tapferen Worten verteidigte er seine Überzeugungen.
(With brave words, he defended his convictions.)

Trotz der Schmerzen huschte ein tapferes Lächeln über ihr Gesicht.
(Despite the pain, a brave smile crossed her face.)

Die Kinder lauschten gebannt den Geschichten der tapferen Helden.
(The children listened spellbound to the stories of the brave heroes.)

Die tapferen Menschen dieser Stadt ließen sich vom Unglück nicht unterkriegen.
(The brave people of this city did not let misfortune defeat them.)

Die tapfere Feuerwehrfrau rettete die Katze vom Baum.
(The brave firefighter rescued the cat from the tree.)

Der tapfere Soldat beschützte seine Kameraden.
(The brave soldier protected his comrades.)

Mit einem tapferen Sprung erreichte die Polizistin das andere Ufer.
(With a brave jump, the policewoman reached the other side.)

Obwohl sie Angst hatte, lächelte das tapfere Mädchen dem Drachen entgegen.
(Though she was scared, the brave girl smiled at the dragon.)

Der tapfere Junge stand seinen Mitschülern gegenüber ein.
(The brave boy stood up to his classmates.)

Trotz der Gefahr folgte er seinem tapferen Herzen.
(Despite the danger, he followed his brave heart.)

Es war eine tapfere Entscheidung, die Beziehung zu beenden.
(It was a brave decision to end the relationship.)

Nach tapferem Kampf gewann der Boxer den Wettkampf.
(After a brave fight, the boxer won the competition.)

Ihre tapfere Tat rettete vielen Menschen das Leben.
(Her brave act saved many lives.)

Der tapfere Widerstand der Bürger zwang den König zur Flucht.
(The brave resistance of the citizens forced the king to flee.)

Mit einer tapferen Flucht entkam sie den Verfolgern.
(With a brave escape, she outran her pursuers.)

Der tapfere Hund beschützte die Kinder vor dem Einbrecher.
(The brave dog protected the children from the burglar.)

Das tapfere Pferd sprang über den hohen Zaun.
(The brave horse jumped over the high fence.)

Der tapfere Löwe verteidigte sein Rudel gegen die Hyänen.
(The brave lion defended his pride against the hyenas.)

Der tapfere Adler kreiste hoch über den Bergen.
(The brave eagle circled high above the mountains.)

Mit einer tapferen Seele ertrug sie die Schmerzen.
(With a brave soul, she endured the pain.)

Der Anblick der tapferen Flüchtlinge bewegte die Zuschauer.
(The sight of the brave refugees moved the spectators.)

Er fand tapfere Worte, um seinen Freund zu trösten.
(He found brave words to comfort his friend.)

Trotz der Tränen zeigte sie ein tapferes Lächeln.
(Despite the tears, she showed a brave smile.)

Die tapferen Ritter zogen in den Kampf, um die Prinzessin zu retten.
(The brave knights rode into battle to rescue the princess.)

Die Kinder lachten den tapferen Feuerwehrleuten zu, die ihren Spielplatz retteten.
(The children cheered for the brave firefighters who saved their playground.)

Obwohl verletzt, kämpfte der tapfere Soldat weiter für sein Land.
(Though wounded, the brave soldier continued to fight for his country.)

Mit einem tapferen Sprung rettete die Polizistin die Katze vom Baum.
(With a brave leap, the policewoman rescued the cat from the tree.)

Trotz ihrer Angst verhielt sich das tapfere Mädchen vor dem Zahnarzt vorbildlich.
(Despite her fear, the brave girl behaved admirably at the dentist.)

Der tapfere Junge stand zu seinem Freund, auch als es schwierig wurde.
(The brave boy stood by his friend, even when things got tough.)

Mit einem tapferen Herzen wagte sie den Sprung ins kalte Wasser.
(With a brave heart, she took the plunge into the cold water.)

Die Rebellen leisteten einen tapferen Kampf gegen die tyrannische Regierung.
(The rebels put up a brave fight against the tyrannical government.)

Die tapfere Tat des Feuerwehrmanns wurde mit einer Medaille geehrt.
(The brave act of the firefighter was honored with a medal.)

Angesichts der Übermacht leisteten die Soldaten tapferen Widerstand.
(Faced with overwhelming odds, the soldiers offered brave resistance.)

Nach der Entführung gelang der Prinzessin eine tapfere Flucht.
(After the kidnapping, the princess made a brave escape.)

Der tapfere Hund beschützte die Kinder vor dem streunenden Wolf.
(The brave dog protected the children from the stray wolf.)

Das tapfere Pferd ritt mit seinem Reiter durch das brennende Dorf.
(The brave horse rode with its rider through the burning village.)

Obwohl von Jägern verfolgt, verteidigte der tapfere Löwe seine Jungen.
(Though pursued by hunters, the brave lion defended its cubs.)

Der tapfere Adler kreiste majestätisch über den schneebedeckten Bergen.
(The brave eagle circled majestically over the snow-capped mountains.)

Mit einer tapferen Seele ertrug sie den Verlust ihres geliebten Menschen.
(With a brave soul, she endured the loss of her loved one.)

Der Anblick der tapferen Flüchtlinge, die ihr Zuhause verlassen mussten, rührte sie zu Tränen.
(The sight of the brave refugees who had to leave their homes moved her to tears.)

Sie fand tapfere Worte, um ihren Freund in schwierigen Zeiten zu trösten.
(She found brave words to comfort her friend in difficult times.)

Trotz Schmerzen lächelte sie tapfer und versicherte allen, dass es ihr gut gehe.
(Despite the pain, she smiled bravely and assured everyone she was okay.)


Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on July 10, 2024
by Wort des Tages

heroisch

Wort des Tages: heroisch


Deutsch als Fremdsprache

he·ro·isch (heroic)

Die Bedeutung:

Das Wort “heroisch” bedeutet, dass eine Person oder eine Handlung sehr mutig und tapfer ist, oft in einer Weise, die bewundert wird.

Synonyme:

  • mutig (courageous)
  • heldenhaft (heroic)
  • tapfer (valiant, brave)
  • beherzt (bold)
  • furchtlos (fearless)
  • kühn (bold)

Antonyme:

  • feige (cowardly)
  • ängstlich (fearful)
  • zaghaft (timid)
  • furchtsam (timid)

Jeder kann für einen Moment heroisch sein, aber ein Gentleman ist es jeden Tag.

Steigerung

Verwendung: heroisch

Heroisch wird benutzt, um Handlungen, Menschen oder Dinge zu beschreiben, die mit Mut und Tapferkeit verbunden sind.

(English translation): Heroic is used to describe actions, people, or things associated with courage and bravery.

Heldentaten (heroic deeds)

  • Der Feuerwehrmann rettete heroisch das Kind aus dem brennenden Haus.
    (The firefighter heroically rescued the child from the burning house.)
  • Die Ärztin kämpfte heroisch gegen die Krankheit.
    (The doctor heroically fought against the disease.)
  • Die Widerstandskämpfer leisteten heroischen Widerstand gegen die Besatzung.
    (The resistance fighters put up a heroic resistance against the occupation.)

Eigenschaften (characteristics)

  • Sie war eine heroische Frau, die nie aufgegeben hat.
    (She was a heroic woman who never gave up.)
  • Der Film erzählt die Geschichte eines heroischen Ritters.
    (The film tells the story of a heroic knight.)

Anstrengung (effort)

  • Er hat heroische Anstrengungen unternommen, um sein Ziel zu erreichen.
    (He made heroic efforts to achieve his goal.)
  • Die Läufer lieferten sich ein heroisches Rennen.
    (The runners delivered a heroic race.)

heroisch:

  1. Der Feuerwehrmann handelte heroisch, als er das Kind rettete.
    (The firefighter acted heroically when he saved the child.)
  2. Sie erzählte eine heroische Geschichte aus dem Krieg.
    (She told a heroic story from the war.)
  3. Es war eine heroische Anstrengung, das Spiel zu gewinnen.
    (It was a heroic effort to win the game.)
  4. Der Soldat wurde für seine heroischen Taten geehrt.
    (The soldier was honored for his heroic deeds.)
  5. Die heroische Musik inspirierte alle.
    (The heroic music inspired everyone.)
  6. Der Athlet zeigte eine heroische Leistung.
    (The athlete showed a heroic performance.)
  7. Die heroische Rettung wurde im Fernsehen gezeigt.
    (The heroic rescue was shown on television.)
  8. Das Team brauchte eine heroische Verteidigung, um zu siegen.
    (The team needed a heroic defense to win.)
  9. Der Arzt leistete heroische Arbeit, um das Leben des Patienten zu retten.
    (The doctor did heroic work to save the patient’s life.)
  10. Die heroische Tat des Jungen wurde in der Schule gelobt.
    (The boy’s heroic act was praised at school.)
  11. Sie hatte eine heroische Haltung gegenüber ihren Herausforderungen.
    (She had a heroic attitude towards her challenges.)
  12. Die heroische Figur im Film war ein Vorbild für viele.
    (The heroic character in the movie was a role model for many.)
  13. Die Mannschaft zeigte einen heroischen Kampfgeist.
    (The team showed a heroic fighting spirit.)
  14. Die heroische Entscheidung, die Wahrheit zu sagen, kostete ihn viel.
    (The heroic decision to tell the truth cost him a lot.)
  15. Die heroische Landschaft der Berge nahm uns den Atem.
    (The heroic landscape of the mountains took our breath away.)
  16. Die heroische Pose der Statue symbolisierte Freiheit.
    (The heroic pose of the statue symbolized freedom.)
  17. Die heroische Geste des Lehrers beeindruckte alle Schüler.
    (The teacher’s heroic gesture impressed all students.)
  18. Die heroische Rettungsaktion dauerte die ganze Nacht.
    (The heroic rescue operation lasted all night.)
  19. Die heroische Leistung des Teams wird in Erinnerung bleiben.
    (The team’s heroic performance will be remembered.)
  20. Ihr heroischer Einsatz für die Gemeinschaft war beispielhaft.
    (Her heroic commitment to the community was exemplary.)

Deklination: heroisch

Nominativ:

  • Singular:
    Der heldenhafte Einsatz
    (The heroic effort)
  • Plural:
    Die heldenhaften Taten
    (The heroic deeds)

Akkusativ:

  • Singular:
    Ich bewundere den heldenhaften Einsatz des Feuerwehrmanns.
    (I admire the heroic effort of the firefighter.)
  • Plural:
    Wir feiern die heldenhaften Taten der Widerstandskämpfer.
    (We celebrate the heroic deeds of the resistance fighters.)

Dativ:

  • Singular:
    Sie widmete ihrem heldenhaften Vater ein Gedicht.
    (She dedicated a poem to her heroic father.)
  • Plural:
    Den heldenhaften Rettern gebührt großer Dank.
    (The heroic rescuers deserve great thanks.)

Genitiv:

  • Singular:
    Die Erinnerung an die heldenhaften Kämpfe lebt weiter.
    (The memory of the heroic battles lives on.)
  • Plural:
    In den Geschichtsbüchern stehen die heldenhaften Leistungen der Wissenschaftler.
    (The history books record the heroic achievements of the scientists.)

Komparativ:

heroischer
(more heroic)

Superlativ:

am heroischsten
(most heroic)


Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on September 28, 2024
by Wort des Tages

furchtlos

Wort des Tages: furchtlos

Ein furchtloser Mensch hat keine Angst. Er ist mutig und traut sich alles zu.

Deutsch als Fremdsprache

furcht·los (fearless)

Furchtlos bedeutet “ohne Angst” oder “mutig”. Es beschreibt jemanden, der keine Furcht zeigt und sich mutig Herausforderungen stellt.

Einfache Sätze

  • Der furchtlose Held rettete das Dorf.
  • Sie ging furchtlos in die Prüfung.
  • Ein furchtloser Mensch lässt sich nicht leicht einschüchtern.

Kontextuelle Beispiele

  • Formal: Der furchtlose Einsatz der Feuerwehrleute rettete viele Leben.
  • Informal: Wow, du bist echt furchtlos! Ich hätte mich das nie getraut.

Grammatik und Variationen

Wortart

Furchtlos ist ein Adjektiv.

Deklination

  • Nominativ: furchtloser Held
  • Genitiv: furchtlosen Helden
  • Dativ: furchtlosem Helden
  • Akkusativ: furchtlosen Helden

Verwandte Wörter

  • Furcht (Noun)
  • Furchtsam (Adjective)
  • Mutig (Adjective)

Silben

Furcht·los

Betonung

Die Betonung liegt auf der ersten Silbe: FURCHTlos.

Kulturelle Einblicke

Kulturelle Relevanz

Das Wort “furchtlos” wird oft in Geschichten und Märchen verwendet, um Helden und mutige Taten zu beschreiben. Es ist ein positives Attribut, das in vielen Kulturen geschätzt wird.

Alltagsgebrauch

Im Alltag wird “furchtlos” verwendet, um Menschen zu beschreiben, die mutig und entschlossen handeln. Es ist ein bewunderndes Wort, das oft in Gesprächen über Herausforderungen und Erfolge vorkommt.

Übung

Kurzer Dialog

  • Person A: Hast du gehört, was Anna gemacht hat?
  • Person B: Nein, was denn?
  • Person A: Sie hat furchtlos den Chef um eine Gehaltserhöhung gebeten.
  • Person B: Das ist wirklich mutig von ihr!

Beispiele

  1. Der furchtlose Soldat führte seine Truppe in die Schlacht.
  2. Sie zeigte sich furchtlos gegenüber den Herausforderungen des Lebens.
  3. Ein furchtloser Anführer inspiriert seine Anhänger.
  4. Der furchtlose Bergsteiger erreichte den Gipfel trotz des Sturms.
  5. Kinder bewundern oft furchtlose Superhelden in Filmen.
  6. Der furchtlose Journalist berichtete aus dem Kriegsgebiet.
  7. Sie trat furchtlos für ihre Rechte ein.
  8. Ein furchtloser Entdecker erkundet unbekannte Gebiete.
  9. Der furchtlose Arzt behandelte Patienten während der Epidemie.
  10. Ihre furchtlose Haltung beeindruckte alle im Raum.

Schwierigkeit und Nutzung

Schwierigkeitsgrad

Einfach

Täglicher Gebrauch

Ja, das Wort wird im täglichen Sprachgebrauch häufig verwendet.

Häufigkeit der Nutzung

Das Wort “furchtlos” wird oft verwendet, besonders in Gesprächen über Mut und Tapferkeit.

Fazit

Zusammenfassung

“Furchtlos” bedeutet “ohne Angst” und beschreibt mutige Menschen und Handlungen. Es ist ein einfaches, aber kraftvolles Wort, das im deutschen Sprachgebrauch häufig vorkommt.

Ermutigung

Versuche, das Wort “furchtlos” in deinen täglichen Gesprächen zu verwenden, besonders wenn du über Mut und Herausforderungen sprichst. Es ist ein inspirierendes und leicht zu merkendes Wort!

Summary

Furchtlos bedeutet “ohne Angst” und beschreibt mutige Menschen und Handlungen. Es ist ein einfaches und kraftvolles Wort, das im deutschen Sprachgebrauch häufig vorkommt.

Ein furchtloser Mensch zeigt Mut und Entschlossenheit in schwierigen Situationen.

“Furchtlos” wird benötigt, um Mut und Tapferkeit zu beschreiben.

Produkte wie Bücher und Filme verwenden oft “furchtlos” in ihren Beschreibungen, um Helden und mutige Charaktere zu betonen.

“Furchtlos wie ein Löwe.”


Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

© 2024 DAF BOOKS

Last Updated on October 18, 2024
by Wort des Tages

offen

Wort des Tages: offen



of · fen (open)

Deutsch als Fremdsprache

Bedeutung: offen

OFFEN ist ein einfaches Wort, das sehr wichtig ist. Es bedeutet, dass etwas nicht geschlossen ist. Zum Beispiel:

  • Die Tür ist offen.
    (The door is open.)
  • Das Fenster ist offen.
    (The window is open.)

Synonyme: offen

Manchmal kannst du auch andere Wörter benutzen, die ähnlich sind wie OFFEN. Synonyme für OFFEN sind:

  • auf
  • frei
  • zugänglich

Antonyme: offen

Das Gegenteil von OFFEN ist GESCHLOSSEN.

  • Die Tür ist geschlossen.
    (The door is closed.)
  • Das Geschäft ist geschlossen.
    (The shop is closed.)

Beispiele: OFFEN

  • Ich mache das Fenster auf.
    (I am opening the window.)
  • Der Briefkasten ist offen geblieben.
    (The mailbox stayed open.)
  • Ist die Bank heute offen?
    (Is the bank open today?)
  • Sie isst gerne draußen im Freien.
    (She likes to eat outside in the open air.)
  • Kannst du die Flasche bitte öffnen?
    (Can you please open the bottle?)
  • Das Buch liegt offen auf dem Tisch.
    (The book is open on the table.)
  • Geht ihr heute Abend ins Kino?
    (Are you going to the cinema this evening?)
  • Die Kinder spielen im offenen Garten.
    (The children are playing in the open garden.)
  • Die Bäckerei macht um 7 Uhr auf.
    (The bakery opens at 7 o’clock.)
  • Sie ist offen für neue Ideen.
    (She is open to new ideas.)
  • Die Frage bleibt offen.
    (The question remains open.)
  • Ich habe noch keine Entscheidung getroffen.
    (I haven’t made a decision yet.)
    (Literally: The decision is still open.)
  • Er trägt immer ein offenes Hemd.
    (He always wears an open shirt.)
  • Lassen Sie die Tür bitte offen!
    (Please leave the door open!)

Steigerung

Komparativ: OFFENER

OFFEN kann man steigern. Der Komparativ ist OFFENER. Er beschreibt etwas, das mehr geöffnet ist als etwas anderes.

  • Das Restaurant ist heute länger offen als gestern.
    (The restaurant is open longer today than yesterday.)
  • Mein Fenster ist offener als deins.
    (My window is more open than yours.)
  • Sie ist offener für Kompromisse als ich.
    (She is more open to compromise than me.)
  • Der Strand ist heute offener für Surfer als gestern.
    (The beach is more open to surfers today than yesterday.)
  • Im Sommer sind die Geschäfte oft länger offen.
    (In summer, the shops are often open for longer.)

Superlativ: AM OFFENSTEN

Der Superlativ ist AM OFFENSTEN. Er beschreibt etwas, das am meisten geöffnet ist.

  • Der Park ist am offensten für Hunde aller Spielplätze.
    (The park is the most open to dogs out of all the playgrounds.)
  • Welches Geschäft ist am offensten in der Stadt?
    (Which shop is the most open in the city?)
  • Im Sommer ist das Fenster am offensten.
    (In summer, the window is the most open.)
  • Sie ist die offenste Person, die ich kenne.
    (She is the most open person I know.)
  • Von meinem Balkon hat man den offensten Blick auf die Berge.
    (From my balcony, you have the most open view of the mountains.)

Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on July 10, 2024
by Wort des Tages

scheinbar

Wort des Tages: scheinbar



Deutsch als Fremdsprache

schein·bar (apparently)

scheinbarer | am scheinbarsten 

Scheinbar is a German word that roughly translates to “apparently” or “seemingly.” It’s a bit like a sneaky word that hides the truth behind a curtain of illusion. Imagine you walk into a room and see your friend eating a whole cake. You might think, “Scheinbar ist er sehr hungrig!” (Apparently he’s very hungry!) But little do you know, he’s actually just practicing his cake-eating skills for a competition. So, “scheinbar” is like a magician’s trick, making things look one way when they’re actually something else entirely. It’s a word that adds a touch of mystery and intrigue to the German language.

Scheinbar bedeutet “so aussehend, als ob etwas wahr wäre, obwohl es nicht stimmt”. Im Englischen kann man es mit “apparent” oder “seeming” übersetzen.

Scheinbar beschreibt etwas, das nur so aussieht, als ob es echt oder wahr wäre.

Synonyme: scheinbar (adjective)

  • angeblich (alleged)
  • vorgeblich (pretended)
  • scheinheilig (hypocritical)

Antonyme: scheinbar (adjective)

  • tatsächlich (actual)
  • wirklich (real)
  • ehrlich (honest)

Beispiele: scheinbar

15 Sätze mit scheinbar

Allgemein

  • Die Aufgabe scheint einfach zu sein.
    (The task seems to be easy.)
  • Ihr scheinbar freundliches Lächeln machte mich misstrauisch.
    (Her seemingly friendly smile made me suspicious.)
  • Trotz der scheinbaren Ruhe war die Spannung spürbar.
    (Despite the seeming calm, the tension was palpable.)

Verwirrung

  • Ich habe scheinbar den falschen Zug genommen.
    (I seem to have taken the wrong train.)
  • Die scheinbar eindeutige Antwort verwirrte mich.
    (The seemingly clear answer confused me.)
  • Die scheinbar harmlose Situation eskalierte schnell.
    (The seemingly harmless situation escalated quickly.)

Täuschung

  • Der scheinbar reiche Mann war bankrott.
    (The seemingly rich man was bankrupt.)
  • Die Geschichte war scheinbar erfunden.
    (The story was seemingly invented.)
  • Hinter der scheinbaren Freundlichkeit verbarg sich Bosheit.
    (Malice hid behind the seeming friendliness.)

Wissenschaft

  • Der scheinbare Sieg im Wettkampf war ungerecht.
    (The seeming victory in the competition was unfair.)
  • Der scheinbare Mittelpunkt der Erde ist der Nordpol.
    (The apparent center of the Earth is the North Pole.)
  • Die scheinbare Helligkeit eines Sterns sagt nichts über seine tatsächliche Helligkeit aus.
    (The apparent brightness of a star says nothing about its actual brightness.)

Deklination: scheinbar

Scheinbar ist ein Adjektiv und wird deshalb im Satz je nach Kasus
(Funktion) gebeugt.

Singular

  • Nominativ:
    Die scheinbare Lösung war falsch.
    (The seeming solution was wrong.)
  • Akkusativ:
    Ich habe die scheinbare Freundlichkeit missverstanden.
    (I misunderstood the seeming friendliness.)
  • Dativ:
    Sie vertraute der scheinbaren Ruhe nicht.
    (She didn’t trust the seeming calm.)
  • Genitiv:
    Ich zweifle am scheinbaren Sieg.
    (I doubt the seeming victory.)

Plural

  • Nominativ:
    Die scheinbaren Freunde ließen mich im Stich.
    (The seeming friends let me down.)
  • Akkusativ:
    Wir haben die scheinbaren Anführer besiegt.
    (We defeated the seeming leaders.)
  • Dativ:
    Misstraut niemals den scheinbaren Freundlichkeiten.
    (Never trust seeming friendliness.)
  • Genitiv:
    Die Kinder fürchteten sich vor den scheinbaren Monstern.
    (The children were afraid of the seeming monsters.)

Steigerung: scheinbar

Scheinbar kann nicht gesteigert werden, da es bereits eine Eigenschaft beschreibt, die “scheinbar” ist. Es gibt keinen “scheinbareren” oder “am scheinbarsten” Zustand.

Stattdessen können Sie stärkere Verben oder Adverbien verwenden, um den Grad der Täuschung oder des Zweifels zu betonen.

Beispiele:

  • Die Geschichte war offensichtlich erfunden.
    (The story was obviously invented.)
    (stärker als scheinbar erfunden)
  • Ihr völlig falsches Lächeln machte mich misstrauisch.
    (Her completely fake smile made me suspicious.)
    (stärker als scheinbar freundliches Lächeln)
  • Die Situation war extrem verwirrend.
    (The situation was extremely confusing.)
    (stärker als scheinbar verwirrend)

Summary:

Scheinbar, pronounced “shine-bar,” is a German word that roughly translates to “apparently” or “seemingly.” It’s a word that’s often used when something isn’t quite as it appears. For example, if your friend says, “Scheinbar, you’re a genius,” it might mean they think you’re a bit of a doofus, but they’re too polite to say it directly. So, the next time you hear someone use “scheinbar,” remember: things aren’t always as they seem, especially in the wonderful world of German language.


Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on November 3, 2024
by Wort des Tages

stattlich

Wort des Tages: stattlich



statt · lich (stately)

Deutsch als Fremdsprache

STATTLICH – Die Bedeutung (meaning)

“Stattlich” beschreibt etwas, das groß und imposant ist.

Synonyme: STATTLICH

  • groß
  • beeindruckend
  • prächtig

Antonyme: STATTLICH

Beispiele: STATTLICH

  • Der Berg ist sehr stattlich.
    (The mountain is very stately.)
  • Sie wohnt in einem stattlichen Haus.
    (She lives in a stately house.)
  • Der Mann hat einen stattlichen Bart.
    (The man has a stately beard.)
  • Die Eiche im Garten ist stattlich gewachsen.
    (The oak tree in the garden has grown stately.)
  • Gestern haben wir ein stattliches Stück Kuchen gegessen.
    (Yesterday we ate a large piece of cake.)
  • Die Feierlichkeiten waren stattlich.
    (The celebrations were grand.)
  • Die Polizei hat eine stattliche Summe Geld gefunden.
    (The police found a large sum of money.)
  • In dem Zoo gibt es stattliche Elefanten.
    (There are stately elephants in the zoo.)
  • Lea ist eine stattliche Frau.
    (Lea is a tall woman.)
  • Der Preis für das Auto ist stattlich.
    (The price of the car is considerable.)
  • Die Lehrerin hat uns eine stattliche Hausaufgabe gegeben.
    (The teacher gave us a large homework assignment.)
  • In der Bibliothek gibt es stattliche Bücherregale.
    (There are stately bookshelves in the library.)
  • Der Löwe hat ein stattliches Gebrüll.
    (The lion has a stately roar.)
  • Die Burg sieht sehr stattlich aus.
    (The castle looks very stately.)

Steigerung

Komparativ: stattlicher

  • Das neue Haus ist stattlicher als das alte Haus.
    (The new house is more stately than the old house.)
  • Mein Bruder ist stattlicher als ich.
    (My brother is taller than me.)
  • Die Feier dieses Jahr war stattlicher als letztes Jahr.
    (The celebration this year was grander than last year.)
  • Der Kuchen vom Bäcker ist stattlicher als der selbstgemachte Kuchen.
    (The cake from the bakery is larger than the homemade cake.)
  • Die Eiche im Garten ist stattlicher geworden.
    (The oak tree in the garden has grown more stately.)

Superlativ: am stattlichsten

  • Das ist der am stattlichsten Berg, den ich je gesehen habe!
    (This is the most stately mountain I have ever seen!)
  • Lea ist die am stattlichste Frau auf der Party.
    (Lea is the tallest woman at the party.)
  • Gestern haben wir das am stattlichste Stück Kuchen gegessen.
    (Yesterday we ate the largest piece of cake.)
  • Die Feierlichkeiten zum Geburtstag des Königs waren die am stattlichsten.
    (The celebrations for the king’s birthday were the grandest.)
  • In dieser Bibliothek gibt es die am stattlichsten Bücherregale, die ich kenne.
    (This library has the most stately bookshelves I know.)

Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on October 24, 2024
by Wort des Tages

kompliziert

Wort des Tages: kompliziert



kom · pli · ziert

Deutsch als Fremdsprache

Die Bedeutung:
Das Wort “kompliziert” bedeutet, dass etwas nicht einfach ist oder viele schwierige Teile hat.


Synonyme: kompliziert

  • schwierig (difficult)
  • verwickelt (intricate)
  • komplex (complex)

Antonyme: kompliziert


Das Leben ist manchmal kompliziert, aber wir finden immer einen Weg.

Verwendung:

ie löste das komplizierte Rätsel schnell.
(She solved the complicated puzzle quickly.)

Diese Matheaufgabe ist kompliziert.
(This math problem is complicated.)

Warum musst du alles so kompliziert machen?
(Why do you have to make everything so complicated?)

Die Anweisungen waren zu kompliziert.
(The instructions were too complicated.)

Das ist eine komplizierte Situation.
(That’s a complicated situation.)

Ich finde Deutsch kompliziert.
(I find German complicated.)

Die Reparatur des Autos wird kompliziert.
(The car repair will be complicated.)

Manchmal sind Beziehungen kompliziert.
(Sometimes relationships are complicated.)

Das Spiel hat komplizierte Regeln.
(The game has complicated rules.)

Die komplizierte Maschine funktioniert endlich.
(The complicated machine is finally working.)

Das ist komplizierter als ich dachte.
(This is more complicated than I thought.)

Die komplizierteste Aufgabe war die letzte.
(The most complicated task was the last one.)

Erklär mir das bitte weniger kompliziert.
(Please explain that to me less complicatedly.)

Die komplizierte Formel ist schwer zu verstehen.
(The complicated formula is hard to understand.)

Kannst du das komplizierte Problem lösen?
(Can you solve the complicated problem?)

Die komplizierte Geschichte war interessant.
(The complicated story was interesting.)

Das komplizierte Muster sieht schön aus.
(The complicated pattern looks nice.)

Ich vermeide komplizierte Diskussionen.
(I avoid complicated discussions.)

Die komplizierte Software braucht ein Update.
(The complicated software needs an update.)

Das komplizierte Gericht schmeckt gut.
(The complicated dish tastes good.)

Steigerung:

Komparativ: komplizierter

  • Dieses Puzzle ist komplizierter als das letzte.
    (This puzzle is more complicated than the last one.)

Superlativ: am kompliziertesten

  • Von allen Aufgaben ist diese am kompliziertesten.
    (Of all the tasks, this one is the most complicated.)

Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on July 10, 2024
by Wort des Tages

Ermutigen


Ermutigung gibt uns Kraft, Neues auszuprobieren! (Encouragement gives us strength to try new things!)

Ermutigen ist ein Verb, das bedeutet, jemandem Mut zu machen. Auf Englisch heißt das “ermutigen” oder “jemanden bestärken”.

Konjugation:

  • Präsens (present tense): ich ermutige, du ermutigst, er/sie/es ermutigt, wir ermutigen, ihr ermutigt, sie/Sie ermutigen
  • Präteritum (past tense): ich ermutigte, du ermutigtest, er/sie/es ermutigte, wir ermutigten, ihr ermutigtet, sie/Sie ermutigten
  • Perfekt (perfect tense): ich habe ermutigt, du hast ermutigt, er/sie/es hat ermutigt, wir haben ermutigt, ihr habt ermutigt, sie/Sie haben ermutigt

Verwendung:

  • Ermutigung kann jemandem helfen, seine Ängste zu überwinden. (Encouragement can help someone overcome their fears.)
  • Man kann jemanden ermutigen, etwas Neues zu lernen oder auszuprobieren. (You can encourage someone to learn or try something new.)

20 Beispielsätze:

  • Die Lehrerin ermutigte die Schülerin, sich im Unterricht zu melden. (The teacher encouraged the student to participate in class.)
  • Mein Freund hat mich ermutigt, an dem Marathon teilzunehmen. (My friend encouraged me to participate in the marathon.)
  • Du kannst deinen Bruder ermutigen, mit dir Fußball zu spielen. (You can encourage your brother to play soccer with you.)
  • Ermutigende Worte können in schwierigen Situationen helfen. (Encouraging words can help in difficult situations.)
  • Ich fühle mich durch deine Unterstützung ermutigt. (I feel encouraged by your support.)
  • Wir sollten uns gegenseitig ermutigen, unsere Träume zu verfolgen. (We should encourage each other to pursue our dreams.)
  • Manchmal braucht man einfach nur ein kleines bisschen Ermutigung. (Sometimes you just need a little bit of encouragement.)
  • Die Eltern ermutigten ihre Kinder, höflich zu sein. (The parents encouraged their children to be polite.)
  • Der Trainer ermutigte die Mannschaft vor dem Spiel. (The coach encouraged the team before the game.)
  • Ermutige deinen Freund, weiterzumachen, auch wenn es schwierig ist. (Encourage your friend to keep going, even if it’s difficult.)
  • Fühl dich frei, mich zu ermutigen, wenn du denkst, dass ich etwas falsch mache. (Feel free to encourage me if you think I’m doing something wrong.)
  • Ermutigende Musik kann uns motivieren. (Encouraging music can motivate us.)
  • Gute Noten können Kinder ermutigen, weiter zu lernen. (Good grades can encourage children to keep learning.)
  • Ermutigen Sie Ihren Kollegen, seine Ideen zu teilen! (Encourage your colleague to share their ideas!)
  • Lass dich von den Erfolgen anderer ermutigen. (Be encouraged by the successes of others.)
  • Wir können die Welt zu einem besseren Ort machen, indem wir uns gegenseitig ermutigen. (We can make the world a better place by encouraging each other.)
  • Gib niemals auf und lass dich nicht entmutigen! (Never give up and don’t be discouraged!)
  • Ermutigung ist wichtiger als du denkst. (Encouragement is more important than you think.)
  • Ein Lächeln kann ein Zeichen der Ermutigung sein. (A smile can be a sign of encouragement.)
  • Vertraue auf dich selbst und lass dich von deinen Träumen ermutigen. (Believe in yourself and be encouraged by your dreams.)

Synonyme:

  • bestärken (to strengthen)
  • motivieren (to motivate)
  • Mut machen (to give courage)
  • anspornen (to spur on)
  • loben (to praise)

Antonyme:

  • entmutigen (to discourage)
  • demotivieren (to demotivate)
  • hemmen (to inhibit)
  • behindern (to hinder)
  • kritisieren (to criticize)

Ähnliche Verben:

  • trösten (to comfort)
  • unterstützen (to support)
  • helfen (to help)

Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

Last Updated on June 25, 2024
by Wort des Tages