lau·fen (to run)
- to run
- go
- be in progress
Präsens / Simple Present
- Ich laufe. (I run.)
- Du läufst. (You are running.)
- Er/Sie/Es läuft. (He/she/it is running.)
- Wir laufen. (We are running.)
- Ihr lauft. (You are running.)
- Sie laufen. (You are running.)
Präteritum / Simple Past
- Ich lief. (I ran.)
- Du liefst. (You ran.)
- Er/Sie/Es lief. (He/she/it ran.)
- Wir liefen. (We ran.)
- Ihr lieft. (You ran.)
- Sie liefen. (You ran.)
Perfekt /Perfect
- Ich bin gelaufen. (I ran.)
- Du bist gelaufen. (You ran.)
- Er/Sie/Es ist gelaufen. (He/she/it ran.)
- Wir sind gelaufen. (We ran.)
- Ihr seid gelaufen. (You ran.)
- Sie sind gelaufen. (You have walked.)
Future I
- Ich werde laufen. (I will run.)
- Du wirst laufen. (You will run.)
- Er/Sie/Es wird laufen. (He/she/it will run.)
- Wir werden laufen. (We will run.)
- Ihr werdet laufen. (You will run.)
- Sie werden laufen . (You will walk.)
Beispiele: Laufen
Faust by Johann Wolfgang von Goethe
(Now that all is still. So I run in thought. And follow my own path.)
The Sorrows of Young Werther by Johann Wolfgang von Goethe
- Ich lief, ich rannte, ich wusste nicht wohin. Und kam erst wieder zur Besinnung, als ich in den Armen einer Birke stand.
(I ran, I ran, I didn’t know where to go. And only came to my senses when I was standing in the arms of a birch tree.)
The Metamorphosis by Franz Kafka
- Er setzte sich hin und versuchte, sich zu beruhigen. Er dachte, er müsse sich nur daran gewöhnen, auf seinen Hinterbeinen zu laufen, dann würde alles wieder in Ordnung kommen.
(He sat down and tried to calm down. He thought he just had to get used to running on his hind legs, then everything would be fine again.)
The Tin Drum by Günter Grass
- Oskar hatte sich schon längst auf den Weg gemacht, er trottete durch die Straßen. Er war es gewohnt, zu laufen, zu rennen, zu hüpfen.
(Oskar had already set off, he trotted through the streets. He was used to running, running, jumping.)
Death in Venice by Thomas Mann
- Ach, wenn ich jetzt laufen könnte, einfach loslaufen. In die Wälder, über die Wiesen, an das Meer hinaus!
(Oh, if only I could run now, just run away. Into the woods, over the meadows, to the sea!)
The Magic Mountain by Thomas Mann
- Der Tod in Venedig hatte Aschenbach die Möglichkeit gezeigt. Dass der Mensch sich über seine natürlichen Grenzen hinausheben, dass er laufen, fliegen, schwimmen kann.
(Death in Venice had shown Aschenbach the possibility. That man can rise above his natural limits, that he can run, fly, swim.)
Siddhartha by Hermann Hesse
- Siddhartha ging hinaus aus dem Dorf und lief, so schnell er konnte. Über die Felder und durch die Wälder.
(Siddhartha went out of the village and ran as fast as he could. Over the fields and through the forests.)
Demian by Hermann Hesse
- Demian sprang auf und lief davon. Es war, als wollte er vor sich selbst weglaufen.
(Demian jumped up and ran away. It was as if he wanted to run away from himself.)
Narziss and Goldmund by Hermann Hesse
(Goldmund ran through the forest. He was happy, he was free.)
Steppenwolf by Hermann Hesse
(Harry Haller ran through the streets. He was pursued by the fear of death.)
The Glass Bead Game by Hermann Hesse
(Knecht was tired at the end, but he ran on. He knew he couldn’t stop anymore.)
Momo by Michael Ende
- Momo lief so schnell sie konnte. Sie wollte den Zeitdieben einholen.
(Momo ran as fast as she could. She wanted to catch up with the time thief.)
A Child Called It by Dave Pelzer
- Ich lief, so schnell mich meine Beine trugen. Ich wusste nicht, wohin ich ging. Ich wusste nur, dass ich weg musste.
(I ran as fast as my legs could carry me. I didn’t know where I was going. I just knew I had to get away.)
The Book Thief by Markus Zusak
- Liesel Meminger lief so schnell sie konnte. Sie rannte vor den Nazi-Soldaten davon.
(Liesel Meminger ran as fast as she could. She was running from the Nazi soldiers.)
The Hunger Games by Suzanne Collins
(Katniss Everdeen ran for her life. She was being hunted by the Capitol.)
Beispiele: Laufen
Ich laufe jeden Morgen um 6 Uhr morgens.
(I run every morning at 6 am.)
Meine Tochter läuft gerne draußen im Park.
(My daughter loves to run outside in the park.)
Wir waren zusammen Schlittschuh laufen.
(We went ice-skating together.)
Er läuft jeden Tag zur Schule.
(He runs to school every day.)
Sie läuft sehr schnell.
(She runs very fast.)
Ich war gestern 10 Kilometer gelaufen.
(I ran 10 kilometers yesterday.)
Er ist durch die Messehalle gelaufen.
(He walked through the exhibition hall.)
Früher ist er zu seinem Büro gelaufen.
(He used to walk to his office.)
Das Kind ist schnell nach Hause gelaufen.
(The child ran home quickly.)
Ich bin Richtung Park gelaufen.
(I walked towards the park.)
Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen ?
(How did your interview go?)
Niemand ist gelaufen.
(Nobody ran.)Tom wäre gelaufen.
(Tom would’ve walked.)
Die Sache ist gelaufen.
(It’s all over.)
Er war stundenlang gelaufen.
(He had been running for hours.)
Die Kinder sind im Park gelaufen.
(The children were running in the park.)
Wir haben zusammen gejoggt.
(We went jogging together.)
Sie hat es geschafft.
(She managed to run it.)Ich bin ein guter Läufer.
(I’m a good runner.)
Ich liebe es, zu laufen.
(I love running.)
The Posts:
- Wolfgang Borchert: laufenDeutsch Wolfgang Borchert war ein deutscher Schriftsteller, der von 1921 bis 1947 lebte. Er schrieb Geschichten und Theaterstücke über die schlimmen Dinge, die in Deutschland während und nach dem Zweiten Weltkrieg passierten. Er schrieb darüber, wie die Menschen durch den Krieg verletzt wurden, und er schrieb darüber, wie schwer es war, in einem vom Krieg zerrütteten ...
- Erich Maria Remarque: laufenAll Quiet on the Western Front (1929) “Der Mann, der die Nachricht brachte, lief wie ein Besessener.” (The man who brought the news ran like a madman.) Im Westen nichts Neues (1929) “Er lief, bis er keine Luft mehr hatte.” (He ran until he couldn’t breathe anymore.) Der Weg zurück (1931) “Wir liefen über Stock und Stein.” (We ran over ...
- “Laufen” in der LiteraturEs war, als liefe sie im Kreise.(It was as if she were running in circles.)Heinrich Heine, Die Lorelei Er konnte nicht mehr laufen.(He could not run any longer.)Franz Kafka, Der Prozess Sie lief durch den Wald.(They ran through the forest.)Johann Wolfgang von Goethe, Faust Die Kinder liefen im Park herum.(The children were running around in the park.)Astrid Lindgren, ...
- Erich Kästner: Lief“Er lief an der langen Kastanienflucht am Ufer entlang”(“He ran along the long chestnut avenue on the bank”) This line is taken from Erich Kästner’s first novel, “Emil und die Detektive” (Emil and the Detectives), which was published in 1929. It describes the moment when Emil Tischbein, the protagonist of the novel, runs along the bank ...
Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.
Last Updated on September 30, 2024
by Wort des Tages