Verben mit GL

GA, GE, GI, GL, GN, GO, GR, GU, GY

51 German verbs that begin with the letter GL.

Deutsch als Fremdsprache

glacieren, glänzen, glasblasen, glasieren, glätten, glattgehen, glatthobeln, glattkämmen, glattlegen, glattmachen, glattpolieren, glattrasieren, glattrühren, glattschleifen, glattschneiden, glattstellen, glattstreichen, glattwalzen, glauben, glauben, gleichen, gleichkommen, gleichmachen, gleichrichten, gleichschalten, gleichsehen, gleichsetzen, gleichstehen, gleichstellen, gleichtun, gleichziehen, gleißen, gleiten, gliedern, glimmen, glimmern, glitschen, glitzern, globalisieren, glorifizieren, glosen, glossieren, glottalisieren, glotzen, glubschen, glucken, glücken, gluckern, glucksen, glühen, glupschen


top

gla·cie·ren (to glaze)

Glacieren bedeutet, eine Oberfläche, oft von Lebensmitteln, mit einer glänzenden Schicht zu überziehen. Es wird oft in der Küche verwendet, um Speisen ein glänzendes Aussehen zu verleihen und Geschmack hinzuzufügen. Es ist ein häufiger Schritt beim Kochen oder Backen.

  1. Der Koch glacierte die Karotten mit Honig.
    (The chef glazed the carrots with honey.)
  2. Sie glacierte den Kuchen mit einem süßen Zuckerguss.
    (She glazed the cake with a sweet icing.)
  3. Die Äpfel wurden mit einer dünnen Schicht Karamell glaciert.
    (The apples were glazed with a thin layer of caramel.)

top

glän·zen (to shine)

Glänzen bedeutet, hell zu leuchten oder zu reflektieren. Es wird oft verwendet, um eine leuchtende oder reflektierende Oberfläche zu beschreiben. Glänzen kann auch metaphorisch verwendet werden, um herausragende Leistungen zu beschreiben.

  1. Der Boden glänzte nach dem Polieren.
    (The floor shone after being polished.)
  2. Ihre Augen glänzten vor Freude.
    (Her eyes shone with joy.)
  3. Das Auto glänzte in der Sonne.
    (The car shone in the sun.)

top

glas·bla·sen (to blow glass)

Glasblasen bedeutet, Glas zu erhitzen und durch Blasen in eine Form zu bringen. Es wird in der Glaskunst verwendet, um verschiedene Formen und Objekte zu schaffen. Glasblasen erfordert Geschicklichkeit und Präzision.

  1. Der Handwerker blies eine wunderschöne Vase aus Glas.
    (The craftsman blew a beautiful glass vase.)
  2. Sie lernten in einem Workshop, wie man Glas bläst.
    (They learned how to blow glass in a workshop.)
  3. Das Glasblasen ist eine alte Kunstform.
    (Glass blowing is an ancient art form.)

top

gla·sie·ren (to glaze)

Glasieren bedeutet, eine Oberfläche mit einer glänzenden, oft süßen Schicht zu überziehen. Es wird häufig beim Backen und Kochen verwendet, um eine ansprechende Optik und Geschmack zu erzeugen.

  1. Der Bäcker glasierte die Donuts mit Zuckerguss.
    (The baker glazed the donuts with icing.)
  2. Sie glasierte den Braten mit einer Soße.
    (She glazed the roast with a sauce.)
  3. Die Kekse wurden mit Schokolade glasiert.
    (The cookies were glazed with chocolate.)

top

glät·ten (to smooth)

Glätten bedeutet, eine Oberfläche eben und glatt zu machen. Es wird oft verwendet, um Textilien, Papier oder Haut zu beschreiben, die frei von Falten oder Unebenheiten gemacht werden.

  1. Sie glättete das zerknitterte Hemd mit einem Bügeleisen.
    (She smoothed the wrinkled shirt with an iron.)
  2. Der Tischler glättete die Holzoberfläche mit Sandpapier.
    (The carpenter smoothed the wooden surface with sandpaper.)
  3. Er glättete seine Haare mit Gel.
    (He smoothed his hair with gel.)

top

glatt·ge·hen (to go smoothly)

Glattgehen bedeutet, dass etwas ohne Probleme oder Unterbrechungen verläuft. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass Pläne oder Projekte wie gewünscht verlaufen.

  1. Die Veranstaltung ging ohne Schwierigkeiten glatt.
    (The event went smoothly without any issues.)
  2. Er hoffte, dass alles bei der Präsentation glattgehen würde.
    (He hoped that everything would go smoothly at the presentation.)
  3. Der Umzug ging überraschend glatt.
    (The move went surprisingly smoothly.)

top

glatt·ho·beln (to plane smooth)

Glatt hobeln bedeutet, eine Holzoberfläche mit einem Hobelwerkzeug glatt zu machen. Es wird oft in der Tischlerei verwendet, um Holzarbeiten zu veredeln und zu glätten.

  1. Der Tischler hobelte das Brett glatt.
    (The carpenter planed the board smooth.)
  2. Er musste die Tür glatt hobeln, damit sie richtig passte.
    (He had to plane the door smooth to make it fit properly.)
  3. Sie glatthobelten das Holz, bevor sie es lackierten.
    (They planed the wood smooth before painting it.)

top

glatt·käm·men (to comb smooth)

Glattkämmen bedeutet, Haare oder Fell mit einem Kamm zu glätten. Es wird oft verwendet, um Haare zu entwirren und ein gepflegtes Aussehen zu erzielen.

  1. Sie kämmte ihr Haar glatt vor dem Spiegel.
    (She combed her hair smooth in front of the mirror.)
  2. Der Friseur glättete das Haar des Kunden mit einem Kamm.
    (The hairdresser combed the customer’s hair smooth.)
  3. Sie glättete die Mähne des Pferdes sorgfältig.
    (She combed the horse’s mane smooth carefully.)

top

glatt·le·gen (to lay smooth)

Glattlegen bedeutet, etwas flach und eben hinzulegen. Es wird oft verwendet, um Textilien oder Materialien so zu arrangieren, dass sie keine Falten oder Unebenheiten haben.

  1. Sie legte die Tischdecke glatt auf den Tisch.
    (She laid the tablecloth smooth on the table.)
  2. Er glättete das Papier und legte es auf den Stapel.
    (He smoothed the paper and laid it on the pile.)
  3. Der Schneider legte den Stoff glatt für den Zuschnitt.
    (The tailor laid the fabric smooth for cutting.)

top

glatt·ma·chen (to smooth out)

Glattmachen bedeutet, etwas eben und glatt zu machen. Es wird oft verwendet, um Oberflächen, Haare oder Textilien zu beschreiben, die frei von Falten oder Unebenheiten gemacht werden.

  1. Sie glättete das zerknitterte Papier mit den Händen.
    (She smoothed out the wrinkled paper with her hands.)
  2. Der Bügler glättete das Hemd perfekt.
    (The ironer smoothed out the shirt perfectly.)
  3. Er versuchte, die Unebenheiten im Teppich glattzumachen.
    (He tried to smooth out the bumps in the carpet.)

top

glatt·po·lie·ren (to polish smooth)

Glattpolieren bedeutet, eine Oberfläche so zu polieren, dass sie glatt und glänzend wird. Es wird oft verwendet, um Metalle, Steine oder andere Materialien auf Hochglanz zu bringen.

  1. Er polierte den Marmor, bis er glatt und glänzend war.
    (He polished the marble until it was smooth and shiny.)
  2. Die Juwelierin polierte den Ring, um ihn zu glätten.
    (The jeweler polished the ring to smooth it.)
  3. Der Tischler glattpolierte den Holztisch.
    (The carpenter polished the wooden table smooth.)

top

glatt·ra·sie·ren (to shave smooth)

Glattrasieren bedeutet, Haare oder Stoppeln vollständig zu entfernen, sodass die Haut glatt und eben wird. Es wird oft verwendet, um eine gründliche Rasur zu beschreiben.

  1. Er rasierte sich das Gesicht glatt.
    (He shaved his face smooth.)
  2. Der Friseur glattrasierte den Nacken des Kunden.
    (The barber shaved the customer’s neck smooth.)
  3. Sie entschied sich, die Beine glatt zu rasieren.
    (She decided to shave her legs smooth.)

top

glatt·rüh·ren (to stir smooth)

Glattrühren bedeutet, eine Mischung so lange zu rühren, bis sie eine glatte und homogene Konsistenz erreicht. Es wird oft beim Kochen und Backen verwendet.

  1. Sie rührte den Teig glatt.
    (She stirred the batter smooth.)
  2. Der Koch glattgerührte die Suppe, um Klumpen zu vermeiden.
    (The chef stirred the soup smooth to avoid lumps.)
  3. Er rührte die Soße, bis sie glatt war.
    (He stirred the sauce until it was smooth.)

top

glatt·schlei·fen (to sand smooth)

Glattschleifen bedeutet, eine Oberfläche durch Schleifen mit Sandpapier oder einem Schleifgerät glatt zu machen. Es wird oft in der Holzverarbeitung oder Metallbearbeitung verwendet.

  1. Der Tischler schliff die Holzplatte glatt.
    (The carpenter sanded the wooden board smooth.)
  2. Sie glattgeschliffene den Metallrahmen, bevor sie ihn lackierte.
    (She sanded the metal frame smooth before painting it.)
  3. Der Arbeiter schliff den Betonboden glatt.
    (The worker sanded the concrete floor smooth.)

top

glatt·schnei·den (to cut smooth)

Glattschneiden bedeutet, etwas so zu schneiden, dass die Kanten oder Flächen glatt und eben sind. Es wird oft verwendet, um präzises Schneiden zu beschreiben.

  1. Er schnitt das Papier glatt mit einer Schere.
    (He cut the paper smooth with scissors.)
  2. Die Schneiderin glattgeschnittene den Stoff für das Kleid.
    (The seamstress cut the fabric smooth for the dress.)
  3. Der Koch schnitt die Gurke in glatte Scheiben.
    (The chef cut the cucumber into smooth slices.)

top

glatt·stel·len (to set smooth)

Glattstellen bedeutet, etwas so einzustellen oder zu positionieren, dass es glatt und eben ist. Es wird oft verwendet, um Objekte oder Materialien in einer bestimmten Position zu fixieren.

  1. Er stellte die Steine im Garten glatt.
    (He set the stones in the garden smooth.)
  2. Der Mechaniker glattgestellte die Maschine für den Testlauf.
    (The mechanic set the machine smooth for the test run.)
  3. Sie stellte die Fliesen im Badezimmer glatt.
    (She set the tiles in the bathroom smooth.)

top

glatt·strei·chen (to smooth out)

Glattstreichen bedeutet, eine Oberfläche durch Streichen mit den Händen oder einem Werkzeug glatt zu machen. Es wird oft verwendet, um Falten oder Unebenheiten zu beseitigen.

  1. Sie glättete die Tischdecke, bevor sie den Tisch deckte.
    (She smoothed out the tablecloth before setting the table.)
  2. Der Maler glattgestrichene die Tapete an der Wand.
    (The painter smoothed out the wallpaper on the wall.)
  3. Er glättete das zerknitterte Papier mit den Händen.
    (He smoothed out the crumpled paper with his hands.)

top

glatt·wal·zen (to roll smooth)

Glattwalzen bedeutet, eine Oberfläche durch Walzen glatt zu machen. Es wird oft in der Metallbearbeitung oder beim Straßenbau verwendet.

  1. Der Bauarbeiter walzte den Asphalt glatt.
    (The construction worker rolled the asphalt smooth.)
  2. Sie glättete den Teig mit einem Nudelholz.
    (She rolled the dough smooth with a rolling pin.)
  3. Die Fabrikarbeiter glätteten das Blech durch Walzen.
    (The factory workers rolled the sheet metal smooth.)

top

glau·ben (to believe)

Glauben bedeutet, etwas als wahr oder richtig zu akzeptieren, oft ohne Beweise. Es wird häufig verwendet, um Überzeugungen, Meinungen oder Vertrauen auszudrücken.

  1. Er glaubt an die Wahrheit der Wissenschaft.
    (He believes in the truth of science.)
  2. Sie glaubte an seine Ehrlichkeit.
    (She believed in his honesty.)
  3. Viele Menschen glauben an ein höheres Wesen.
    (Many people believe in a higher being.)

top

glei·chen (to resemble)

Gleichen bedeutet, ähnlich oder identisch mit etwas oder jemandem zu sein. Es wird oft verwendet, um Ähnlichkeiten zwischen Personen, Objekten oder Situationen zu beschreiben.

  1. Die Zwillinge gleichen sich wie ein Ei dem anderen.
    (The twins resemble each other like two peas in a pod.)
  2. Das neue Modell gleicht dem alten sehr.
    (The new model closely resembles the old one.)
  3. Seine Methoden gleichen denen seines Lehrers.
    (His methods resemble those of his teacher.)

top

gleich·kom·men (to equal)

Gleichkommen bedeutet, etwas gleichzusetzen oder auf das gleiche Niveau zu bringen. Es wird verwendet, um zu beschreiben, dass zwei Dinge oder Leistungen vergleichbar sind.

  1. Ihre Fähigkeiten kommen denen eines Profis gleich.
    (Her skills equal those of a professional.)
  2. Seine Leistung kommt einem Weltrekord gleich.
    (His performance equals a world record.)
  3. Die Qualität dieses Produkts kommt der Marktführers gleich.
    (The quality of this product equals that of the market leader.)

top

gleich·ma·chen (to equalize)

Gleichmachen bedeutet, Unterschiede auszugleichen oder Gleichheit herzustellen. Es wird oft verwendet, um soziale, wirtschaftliche oder kulturelle Unterschiede zu beseitigen.

  1. Die Reformen sollen die Lebensbedingungen gleichmachen.
    (The reforms aim to equalize living conditions.)
  2. Er versuchte, die Chancen für alle Schüler gleichzumachen.
    (He tried to equalize the opportunities for all students.)
  3. Sie wollen die Gehälter innerhalb des Unternehmens gleichmachen.
    (They want to equalize salaries within the company.)

top

gleich·rich·ten (to rectify)

Gleichrichten bedeutet, etwas zu korrigieren oder in Einklang zu bringen. Es wird oft in der Technik und Elektronik verwendet, um eine stabile und gleichmäßige Spannung zu erzeugen.

  1. Der Techniker richtete den Stromkreis gleich.
    (The technician rectified the circuit.)
  2. Sie mussten die Spannung gleichrichten, um das Gerät zu reparieren.
    (They had to rectify the voltage to fix the device.)
  3. Das System wurde so entworfen, dass es automatisch gleichrichtet.
    (The system was designed to automatically rectify.)

top

gleich·schal·ten (to synchronize)

Gleichschalten bedeutet, Prozesse oder Systeme zu koordinieren oder zu synchronisieren, sodass sie einheitlich funktionieren. Es wird oft verwendet, um die Vereinheitlichung von Abläufen oder Strukturen zu beschreiben.

  1. Die Produktionslinien wurden für mehr Effizienz gleichgeschaltet.
    (The production lines were synchronized for greater efficiency.)
  2. Die Regierung versuchte, die Medien gleichzuschalten.
    (The government tried to synchronize the media.)
  3. Sie gleichschalten ihre Uhren, um immer pünktlich zu sein.
    (They synchronize their watches to always be on time.)

top

gleich·se·hen (to look alike)

Gleichsehen bedeutet, optisch ähnlich oder identisch auszusehen. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass zwei oder mehr Dinge oder Personen nahezu identisch aussehen.

  1. Die beiden Gebäude sehen fast gleich aus.
    (The two buildings look almost alike.)
  2. Die Kopie sieht dem Original zum Verwechseln gleich.
    (The copy looks confusingly similar to the original.)
  3. Die Geschwister sehen sich sehr gleich.
    (The siblings look very much alike.)

top

gleich·set·zen (to equate)

Gleichsetzen bedeutet, etwas mit etwas anderem gleichzusetzen oder als identisch anzusehen. Es wird oft verwendet, um die Gleichstellung von Konzepten, Ideen oder Werten zu beschreiben.

  1. Manche Leute setzen Erfolg mit Glück gleich.
    (Some people equate success with luck.)
  2. Er setzt Fleiß mit Intelligenz gleich.
    (He equates diligence with intelligence.)
  3. Die Studie setzt Gesundheit mit Wohlstand gleich.
    (The study equates health with wealth.)

top

gleich·ste·hen (to be equal)

Gleichstehen bedeutet, auf dem gleichen Niveau oder der gleichen Position zu sein wie etwas anderes. Es wird oft verwendet, um Vergleichbarkeit oder Gleichwertigkeit zu beschreiben.

  1. Ihre Leistungen stehen denen ihrer Kollegen gleich.
    (Her achievements are equal to those of her colleagues.)
  2. Die beiden Teams stehen im Wettbewerb gleich.
    (The two teams are equal in the competition.)
  3. Die Ergebnisse der Tests stehen sich gleich.
    (The test results are equal to each other.)

top

gleich·stel·len (to equalize)

Gleichstellen bedeutet, etwas oder jemanden gleichzustellen oder die gleichen Bedingungen zu schaffen. Es wird oft verwendet, um Gleichberechtigung oder Chancengleichheit zu fördern.

  1. Das neue Gesetz zielt darauf ab, Männer und Frauen gleichzustellen.
    (The new law aims to equalize men and women.)
  2. Sie kämpfen dafür, die Rechte der Arbeitnehmer gleichzustellen.
    (They are fighting to equalize workers’ rights.)
  3. Das Unternehmen will die Vorteile für alle Mitarbeiter gleichstellen.
    (The company wants to equalize the benefits for all employees.)

top

glei·ch·tun (to act alike)

Gleich tun bedeutet, auf dieselbe Weise oder in gleicher Art und Weise zu handeln wie eine andere Person oder Gruppe. Es wird oft verwendet, um einheitliches Verhalten oder Nachahmung zu beschreiben.

  1. Sie taten es ihm gleich und spendeten auch.
    (They acted alike and also donated.)
  2. Die Kinder taten es den Erwachsenen gleich und halfen.
    (The children acted alike and helped the adults.)
  3. Er tat es seinen Kollegen gleich und arbeitete härter.
    (He acted alike his colleagues and worked harder.)

top

un·gleich·zie·hen (to draw apart)

Ungleichziehen bedeutet, zwei Dinge oder Personen auseinanderzuziehen oder zu trennen. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass etwas nicht mehr synchron oder gleich ist.

  1. Sie zogen die beiden Teile ungleich auseinander.
    (They drew the two parts unevenly apart.)
  2. Die Tür ist ungleichgezogen und klemmt jetzt.
    (The door is drawn unevenly and now sticks.)
  3. Beim Bau müssen die Wände gleichmäßig und nicht ungleichgezogen werden.
    (During construction, the walls must be drawn evenly and not unevenly.)

top

glei·ßen (to gleam)

Gleißen bedeutet, hell zu leuchten oder zu glänzen. Es wird oft verwendet, um strahlendes Licht oder Reflexionen zu beschreiben.

  1. Der Schnee gleißte in der Sonne.
    (The snow gleamed in the sun.)
  2. Die Lichter der Stadt gleißten in der Nacht.
    (The city’s lights gleamed at night.)
  3. Das Wasser gleißte unter dem Mondlicht.
    (The water gleamed under the moonlight.)

top

glei·ten (to glide)

Gleiten bedeutet, sich sanft und mühelos zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Bewegung von Vögeln, Flugzeugen oder Schlittschuhläufern zu beschreiben.

  1. Die Vögel glitten durch die Luft.
    (The birds glided through the air.)
  2. Der Schlitten glitt über den Schnee.
    (The sled glided over the snow.)
  3. Sie glitt elegant über das Eis.
    (She glided elegantly over the ice.)

top

glie·dern (to structure)

Gliedern bedeutet, etwas in Abschnitte oder Teile zu unterteilen. Es wird oft verwendet, um Texte, Reden oder Pläne übersichtlich zu machen.

  1. Er gliederte seine Rede in drei Hauptpunkte.
    (He structured his speech into three main points.)
  2. Der Bericht war gut gegliedert und leicht zu verstehen.
    (The report was well structured and easy to understand.)
  3. Sie gliederte den Text in Kapitel.
    (She structured the text into chapters.)

top

glim·men (to glimmer)

Glimmen bedeutet, schwach zu leuchten oder zu flackern. Es wird oft verwendet, um ein schwaches, gedämpftes Licht zu beschreiben.

  1. Die Kerze glimmte leise im Dunkeln.
    (The candle glimmered softly in the dark.)
  2. Ein glimmendes Licht erschien am Horizont.
    (A glimmering light appeared on the horizon.)
  3. Die Glut im Kamin glimmte noch.
    (The embers in the fireplace were still glimmering.)

top

glim·mern (to glimmer)

Glimmern bedeutet, schwach und flackernd zu leuchten. Es wird oft verwendet, um ein dezentes, schimmerndes Licht zu beschreiben, das kaum wahrnehmbar ist.

  1. Der Stern glimmerte am Nachthimmel.
    (The star glimmered in the night sky.)
  2. In der Ferne glimmerte ein Licht.
    (A light glimmered in the distance.)
  3. Die Glühwürmchen glimmerten im Garten.
    (The fireflies glimmered in the garden.)

top

glit·schen (to slip)

Glitschen bedeutet, zu rutschen oder auszurutschen. Es wird oft verwendet, um das plötzliche, unkontrollierte Rutschen auf einer glatten Oberfläche zu beschreiben.

  1. Er glitschte auf dem nassen Boden aus.
    (He slipped on the wet floor.)
  2. Die Kinder glitschten auf der Eisbahn.
    (The children slipped on the ice rink.)
  3. Sie glitschte und fiel hin.
    (She slipped and fell down.)

top

glit·zern (to glitter)

Glitzern bedeutet, funkelnde Lichtreflexionen zu erzeugen, oft durch kleine, glänzende Partikel. Es wird oft verwendet, um das Strahlen von Juwelen, Sternen oder Wasser zu beschreiben.

  1. Der Ring glitzerte im Licht.
    (The ring glittered in the light.)
  2. Die Sterne glitzerten am Himmel.
    (The stars glittered in the sky.)
  3. Die Wassertropfen auf den Blättern glitzerten in der Sonne.
    (The water droplets on the leaves glittered in the sun.)

top

glo·ba·li·sie·ren (to globalize)

Globalisieren bedeutet, etwas weltweit zugänglich oder bekannt zu machen. Es wird oft verwendet, um die Verbreitung von Technologien, Ideen oder Praktiken über nationale Grenzen hinweg zu beschreiben.

  1. Die Firma globalisierte ihre Produkte und erreichte neue Märkte.
    (The company globalized its products and reached new markets.)
  2. Der Trend globalisierte sich schnell und wurde überall populär.
    (The trend quickly globalized and became popular everywhere.)
  3. Die Globalisierung hat viele Aspekte des täglichen Lebens verändert.
    (Globalization has changed many aspects of daily life.)

top

glo·ri·fi·zie·ren (to glorify)

Glorifizieren bedeutet, etwas oder jemanden übermäßig zu loben oder zu verherrlichen. Es wird oft verwendet, um die übertriebene Darstellung von Erfolgen oder Eigenschaften zu beschreiben.

  1. Die Medien glorifizierten seine Taten.
    (The media glorified his actions.)
  2. Der Film glorifiziert das Leben des Helden.
    (The movie glorifies the hero’s life.)
  3. Er wurde in der Presse glorifiziert, obwohl er viele Fehler gemacht hatte.
    (He was glorified in the press, despite having made many mistakes.)

top

glo·sen (to gossip)

Glosen bedeutet, Klatsch und Tratsch zu verbreiten oder über jemanden hinter seinem Rücken zu reden. Es wird oft verwendet, um das Gerede über persönliche Angelegenheiten von anderen zu beschreiben.

  1. Die Nachbarn glosten über das neue Paar.
    (The neighbors gossiped about the new couple.)
  2. Sie glosten, obwohl sie wussten, dass es falsch war.
    (They gossiped even though they knew it was wrong.)
  3. Das Büro war voller Leute, die ständig glosen.
    (The office was full of people who constantly gossiped.)

top

glos·sie·ren (to gloss over)

Glossieren bedeutet, etwas zu beschönigen oder oberflächlich zu behandeln. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass man die negativen Aspekte von etwas ignoriert oder herunterspielt.

  1. Der Politiker glossierte seine Fehler in der Rede.
    (The politician glossed over his mistakes in the speech.)
  2. Sie versuchte, die Probleme in ihrem Bericht zu glossieren.
    (She tried to gloss over the problems in her report.)
  3. Der Autor glossierte die schwierigen Kapitel des Buches.
    (The author glossed over the difficult chapters of the book.)

top

glot·ta·li·sie·ren (to glottalize)

Glottalisieren bedeutet, einen Laut mit einer Verengung oder einem Verschluss der Stimmbänder zu produzieren. Es wird oft in der Phonetik verwendet, um spezifische sprachliche Geräusche zu beschreiben.

  1. Der Sprachwissenschaftler erklärte, wie man Laute glottalisiert.
    (The linguist explained how to glottalize sounds.)
  2. Einige Sprachen verwenden glottalisierte Konsonanten.
    (Some languages use glottalized consonants.)
  3. Er musste lernen, wie man den glottalisierten Laut korrekt ausspricht.
    (He had to learn how to correctly pronounce the glottalized sound.)

top

glot·zen (to gawk)

Glotzen bedeutet, jemanden oder etwas auf eine unhöfliche oder neugierige Weise anzustarren. Es wird oft verwendet, um aufdringliches oder unangemessenes Starren zu beschreiben.

  1. Die Touristen glotzten auf die berühmte Statue.
    (The tourists gawked at the famous statue.)
  2. Er konnte nicht aufhören, den Film zu glotzen.
    (He couldn’t stop gawking at the movie.)
  3. Sie glotzten in das Schaufenster des teuren Ladens.
    (They gawked into the shop window of the expensive store.)

top

glub·schen (to goggle)

Glubsch bedeutet, die Augen weit zu öffnen und ungläubig oder überrascht zu schauen. Es wird oft verwendet, um einen Ausdruck des Staunens oder der Verblüffung zu beschreiben.

  1. Die Kinder glubschten, als sie das Feuerwerk sahen.
    (The children goggled when they saw the fireworks.)
  2. Er glubschte ungläubig auf den Preis des Autos.
    (He goggled unbelievingly at the car’s price.)
  3. Sie glubschten, als der Zauberer den Trick vorführte.
    (They goggled when the magician performed the trick.)

top

glu·cken (to cluck)

Glucken bedeutet, den Laut zu machen, den Hühner oft von sich geben. Es wird oft verwendet, um das Geräusch zu beschreiben, das ein Huhn macht, wenn es aufgeregt oder nervös ist.

  1. Die Hühner gluckten laut im Stall.
    (The chickens clucked loudly in the coop.)
  2. Sie gluckte, als sie ihre Küken sah.
    (She clucked when she saw her chicks.)
  3. Die Hennen gluckten den ganzen Tag.
    (The hens clucked all day long.)

top

glü·cken (to succeed)

Glücken bedeutet, Erfolg zu haben oder etwas erfolgreich zu vollenden. Es wird oft verwendet, um positive Ergebnisse oder Erfolge zu beschreiben.

  1. Der Plan glückte trotz aller Widrigkeiten.
    (The plan succeeded despite all odds.)
  2. Ihre Bemühungen glückten und brachten reiche Früchte.
    (Her efforts succeeded and bore rich fruits.)
  3. Es glückte ihm, die Prüfung zu bestehen.
    (He succeeded in passing the exam.)

top

gluck·ern (to gurgle)

Gluckern bedeutet, ein Geräusch zu machen, das an ein leises, sprudelndes Geräusch erinnert, oft verursacht durch Flüssigkeiten. Es wird oft verwendet, um das Geräusch von Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu beschreiben.

  1. Das Wasser gluckerte im Bach.
    (The water gurgled in the brook.)
  2. Der Krug gluckerte, als er gefüllt wurde.
    (The jug gurgled as it was filled.)
  3. Sie hörte das Gluckern des Baches im Hintergrund.
    (She heard the gurgling of the brook in the background.)

top

gluck·sen (to hiccup)

Glucksen bedeutet, ein kurzes, wiederholtes Geräusch zu machen, das oft durch einen Krampf des Zwerchfells verursacht wird. Es wird oft verwendet, um das Geräusch von Schluckauf oder Lachen zu beschreiben.

  1. Das Baby gluckste nach dem Trinken.
    (The baby hiccuped after drinking.)
  2. Er konnte das Glucksen nicht unterdrücken.
    (He couldn’t suppress the hiccup.)
  3. Ihr Glucksen war im ganzen Raum zu hören.
    (Her hiccuping was heard throughout the room.)

top

glü·hen (to glow)

Glühen bedeutet, ein sanftes, warmes Licht auszustrahlen, oft ohne Flamme. Es wird oft verwendet, um das Leuchten von Kohlen, Glühbirnen oder anderen Lichtquellen zu beschreiben.

  1. Die Kohlen glühten im Kamin.
    (The coals glowed in the fireplace.)
  2. Der Himmel glühte beim Sonnenuntergang.
    (The sky glowed at sunset.)
  3. Das Metall glühte rot vor Hitze.
    (The metal glowed red from the heat.)

top

glup·schen (to peer)

Glupschen bedeutet, neugierig oder angestrengt zu schauen, oft aus einer verborgenen Position. Es wird oft verwendet, um das vorsichtige oder heimliche Beobachten zu beschreiben.

  1. Die Kinder glupschten durch das Schlüsselloch.
    (The children peered through the keyhole.)
  2. Er glupschte über die Mauer, um den Garten zu sehen.
    (He peered over the wall to see the garden.)
  3. Sie glupschte heimlich aus dem Fenster.
    (She peered secretly out of the window.)

Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

© 2016 – 2024 DAF BOOKS

Last Updated on October 27, 2024
by Wort des Tages