Verben mit HO

Pages: HA, HE, HI, HO, HU, HY

German verbs that begin with the letters “ho…”

Deutsch als Fremdsprache

ho

hobeln, hochachten, hocharbeiten, hochbäumen, hochbekommen, hochbiegen, hochbinden, hochblasen, hochblicken, hochbocken, hochbringen, hochdienen, hochdrehen, hochfahren, hochfliegen, hochgehen, hochgreifen, hochgucken, hochhalten, hochheben, hochhieven, hochjagen, hochjubeln, hochkämmen, hochklappen, hochklettern, hochkochen, hochkommen, hochkönnen, hochkrempeln, hochkriegen, hochkurbeln, hochladen, hochlaufen, hochleben, hochlegen, hochmüssen, hochnehmen, hochpäppeln, hochpreisen, hochpuschen, hochragen, hochranken, hochrechnen, hochrecken, hochreißen, hochrüsten, hochrutschen, hochschalten, hochschätzen, hochschaukeln, hochscheuchen, hochschicken, hochschieben, hochschießen, hochschlagen, hochschnellen, hochschrauben, hochschrecken, hochsehen, hochspielen, hochspringen, hochstapeln, hochstecken, hochsteigen, hochstellen, hochstemmen, hochstilisieren, hochstreben, hochstreifen, hochstylen, hochtreiben, hochwerfen, hochwinden, hochwölben, hochwollen, hochzeiten, hochziehen, hocken, hockenbleiben, höfeln, hoffen, hofieren, hofmeistern, höherschlagen, höherschrauben, höherstufen, höhnen, hohnlachen, hohnsprechen, hökern, holen, holpern, holzen, homogenisieren, honen, honorieren, hopfen, hoppeln, hoppnehmen, hopsen, hopsgehen, hopsnehmen, horchen, hören, horten, hospitieren

ho·beln (to plane)

Hobeln bedeutet, eine Oberfläche durch Abtragen von Schichten zu glätten oder zu formen, meist mit einem Hobel. Es wird oft in der Holzbearbeitung verwendet, um Holz zu glätten und in die gewünschte Form zu bringen. Hobeln ist ein wichtiger Schritt in der Herstellung von Möbeln und anderen Holzarbeiten.

  1. Er hobelte das Holz, um es glatt und gleichmäßig zu machen. (He planed the wood to make it smooth and even.)
  2. Die Schreiner hobelten die Bretter für den Bau des Regals. (The carpenters planed the boards for the construction of the shelf.)
  3. Sie hobelte die Oberfläche des Tisches, um Kratzer zu entfernen. (She planed the surface of the table to remove scratches.)

hoch·ach·ten (to hold in high esteem)

Hochachten bedeutet, jemanden oder etwas sehr zu schätzen und respektieren. Es wird oft verwendet, um die große Wertschätzung und den Respekt auszudrücken, den man für eine Person oder eine Leistung hat. Hochachten kann in verschiedenen sozialen und beruflichen Kontexten verwendet werden.

  1. Er achtete seinen Lehrer wegen seiner Weisheit und Geduld hoch. (He held his teacher in high esteem for his wisdom and patience.)
  2. Sie achteten die Traditionen und Bräuche ihrer Vorfahren hoch. (They held the traditions and customs of their ancestors in high esteem.)
  3. Das Team achtete ihren Anführer für seine Führungskompetenz hoch. (The team held their leader in high esteem for his leadership skills.)

hoch·ar·bei·ten (to work one’s way up)

Hocharbeiten bedeutet, sich durch kontinuierliche Anstrengung und Arbeit in eine höhere Position oder an einen besseren Platz zu bringen. Es beschreibt den Prozess des Fortschritts und der Verbesserung durch harte Arbeit und Engagement.

  1. Sie arbeitete sich von einer einfachen Angestellten zur Managerin hoch. (She worked her way up from a simple employee to a manager.)
  2. Er hat sich in der Firma vom Praktikanten zum Abteilungsleiter hochgearbeitet. (He worked his way up from an intern to the department head in the company.)
  3. Trotz der Hindernisse arbeitete er sich in seiner Karriere hoch. (Despite the obstacles, he worked his way up in his career.)

hoch·bäu·men (to rear up)

Hochbäumen bedeutet, sich auf die Hinterbeine zu stellen oder sich aufzubäumen, oft bei Tieren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufrichtens oder Aufbäumens von Tieren wie Pferden oder Hunden zu beschreiben.

  1. Das Pferd bäumte sich vor Schreck hoch. (The horse reared up in fright.)
  2. Der Hund bäumte sich auf, als er den Eindringling sah. (The dog reared up when he saw the intruder.)
  3. Die Katze bäumte sich hoch, um größer und bedrohlicher zu wirken. (The cat reared up to appear bigger and more threatening.)

hoch·be·kom·men (to manage to get up)

Hochbekommen bedeutet, etwas in eine höhere Position zu bringen oder zu schaffen, etwas zu erreichen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erreichens oder Hebens von etwas zu beschreiben.

  1. Sie schaffte es, das schwere Paket hochzubekommen. (She managed to get the heavy package up.)
  2. Er bekam den Motor nach mehreren Versuchen hoch. (He managed to get the engine running after several attempts.)
  3. Trotz der Schwierigkeiten bekamen sie die Maschine hoch und laufend. (Despite the difficulties, they managed to get the machine up and running.)

hoch·bie·gen (to bend up)

Hochbiegen bedeutet, etwas nach oben zu biegen oder zu krümmen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Biegens von Materialien wie Metall oder Kunststoff zu beschreiben.

  1. Er bog das Metallstück vorsichtig nach oben, um es in die richtige Form zu bringen. (He carefully bent the piece of metal upwards to shape it correctly.)
  2. Sie bogen die Drähte hoch, um die Verbindung herzustellen. (They bent the wires up to make the connection.)
  3. Der Handwerker bog das Rohr hoch, um es anzupassen. (The craftsman bent the pipe up to adjust it.)

hoch·bin·den (to tie up)

Hochbinden bedeutet, etwas nach oben zu binden oder zu befestigen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Befestigens von Pflanzen, Haaren oder anderen Gegenständen zu beschreiben, um sie in einer erhöhten Position zu halten.

  1. Sie band die Haare hoch, um sie aus dem Gesicht zu halten. (She tied her hair up to keep it out of her face.)
  2. Er band die Tomatenpflanzen hoch, damit sie besser wachsen konnten. (He tied up the tomato plants so they could grow better.)
  3. Der Gärtner band die Reben hoch, um die Trauben vor Schädlingen zu schützen. (The gardener tied up the vines to protect the grapes from pests.)

hoch·bla·sen (to blow up)

Hochblasen bedeutet, etwas aufzublasen oder aufzublähen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufblasens von Luftballons, Reifen oder anderen aufblasbaren Gegenständen zu beschreiben.

  1. Er blies den Ballon hoch, bis er groß und rund war. (He blew up the balloon until it was big and round.)
  2. Sie blies den Reifen hoch, bevor sie auf die Reise gingen. (She blew up the tire before they went on the trip.)
  3. Der Techniker blies das Schlauchboot hoch, um es auf das Wasser zu setzen. (The technician blew up the inflatable boat to put it on the water.)

hoch·bli·cken (to look up)

Hochblicken bedeutet, den Blick nach oben zu richten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Sehens von unten nach oben zu beschreiben, oft mit dem Ziel, etwas über sich zu beobachten. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um Respekt oder Bewunderung auszudrücken.

  1. Sie blickte zum sternenklaren Himmel hoch und fühlte sich inspiriert. (She looked up at the starry sky and felt inspired.)
  2. Er blickte zum Gipfel des Berges hoch und sehnte sich danach, ihn zu erklimmen. (He looked up at the mountain peak and longed to climb it.)
  3. Die Kinder blickten zum hohen Baum hoch und überlegten, wie sie hinaufklettern könnten. (The children looked up at the tall tree and wondered how to climb it.)

hoch·bo·cken (to jack up)

Hochbocken bedeutet, etwas mit einem Hebelwerkzeug oder einem anderen Mechanismus anzuheben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens von Fahrzeugen oder anderen schweren Gegenständen zu beschreiben.

  1. Er bockte das Auto hoch, um den Reifen zu wechseln. (He jacked up the car to change the tire.)
  2. Sie bockten die schwere Maschine hoch, um Reparaturen durchzuführen. (They jacked up the heavy machine to carry out repairs.)
  3. Der Mechaniker bockte den Lastwagen hoch, um darunter zu arbeiten. (The mechanic jacked up the truck to work underneath it.)

hoch·brin·gen (to bring up)

Hochbringen bedeutet, etwas nach oben zu bringen oder zu transportieren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens oder Transportierens von Gegenständen nach oben zu beschreiben.

  1. Sie brachte die Kiste in den zweiten Stock hoch. (She brought the box up to the second floor.)
  2. Er brachte den schweren Sack die Treppe hinauf. (He brought the heavy sack up the stairs.)
  3. Die Arbeiter brachten die Materialien auf das Dach hoch. (The workers brought the materials up to the roof.)

hoch·die·nen (to serve up)

Hochdienen bedeutet, sich durch harte Arbeit und Engagement in eine höhere Position oder Rolle zu arbeiten. Es wird oft verwendet, um den Prozess des Aufstiegs in einer Hierarchie oder Organisation zu beschreiben.

  1. Er hat sich durch jahrelange harte Arbeit in der Firma hochgedient. (He served his way up through years of hard work in the company.)
  2. Sie diente sich von einer einfachen Angestellten zur Managerin hoch. (She served her way up from a simple employee to a manager.)
  3. Der Soldat diente sich durch Mut und Entschlossenheit hoch. (The soldier served his way up through courage and determination.)

hoch·dre·hen (to turn up)

Hochdrehen bedeutet, etwas zu erhöhen oder zu verstärken, oft durch Drehen eines Knopfes oder Schalters. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens von Lautstärke, Temperatur oder Intensität zu beschreiben.

  1. Er drehte die Lautstärke des Radios hoch, um die Musik besser zu hören. (He turned up the volume of the radio to hear the music better.)
  2. Sie drehte die Heizung hoch, weil es kalt war. (She turned up the heating because it was cold.)
  3. Der Techniker drehte die Beleuchtung hoch, um den Raum heller zu machen. (The technician turned up the lighting to make the room brighter.)

hoch·fah·ren (to start up)

Hochfahren bedeutet, ein Gerät oder System zu starten oder hochzuschalten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Einschaltens und Aktivierens von Computern, Maschinen oder Fahrzeugen zu beschreiben. Hochfahren kann sowohl im technischen als auch im metaphorischen Sinne verwendet werden, um das Initiieren oder Aktivieren von etwas zu beschreiben.

  1. Er fuhr den Computer hoch, um mit der Arbeit zu beginnen. (He started up the computer to begin work.)
  2. Sie fuhr das Auto hoch, um zur Arbeit zu fahren. (She started up the car to drive to work.)
  3. Nach dem Stromausfall mussten sie das System neu hochfahren. (After the power outage, they had to restart the system.)

hoch·flie·gen (to fly up)

Hochfliegen bedeutet, nach oben zu fliegen oder in die Luft zu steigen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Fliegens von einem niedrigen Punkt zu einem höheren Punkt zu beschreiben.

  1. Der Drachen flog hoch in den Himmel. (The kite flew up into the sky.)
  2. Sie sahen, wie der Ballon langsam hochflog. (They watched as the balloon slowly flew up.)
  3. Die Vögel flogen hoch über den Bäumen. (The birds flew up over the trees.)

hoch·ge·hen (to go up)

Hochgehen bedeutet, nach oben zu gehen oder zu steigen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Begehens von Treppen, Hügeln oder anderen Anstiegen zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Steigen von Preisen, Temperaturen oder Spannungen zu beschreiben.

  1. Sie gingen die Treppe hoch in den zweiten Stock. (They went up the stairs to the second floor.)
  2. Die Temperatur ging während des Tages hoch. (The temperature went up during the day.)
  3. Die Spannung im Raum ging während der Diskussion hoch. (The tension in the room went up during the discussion.)

hoch·grei·fen (to reach up)

Hochgreifen bedeutet, nach oben zu greifen, um etwas zu erreichen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Ausstreckens der Arme zu einem höheren Punkt zu beschreiben.

  1. Er griff nach dem Buch auf dem obersten Regal hoch. (He reached up for the book on the top shelf.)
  2. Sie griff nach dem Apfel hoch, der am Baum hing. (She reached up for the apple hanging on the tree.)
  3. Der Junge griff nach dem Ballon, der in die Luft flog. (The boy reached up for the balloon that was flying away.)

hoch·gu·cken (to look up)

Hochgucken bedeutet, nach oben zu schauen oder den Blick zu heben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Sehens von einem niedrigeren zu einem höheren Punkt zu beschreiben.

  1. Sie guckte hoch, um die Sterne zu bewundern. (She looked up to admire the stars.)
  2. Er guckte hoch, als er den Vogel zwitschern hörte. (He looked up when he heard the bird chirping.)
  3. Die Kinder guckten hoch, um den Drachen fliegen zu sehen. (The children looked up to see the kite flying.)

hoch·hal·ten (to hold up)

Hochhalten bedeutet, etwas nach oben zu halten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens von Gegenständen in die Luft zu beschreiben, oft um Aufmerksamkeit zu erregen oder etwas zu zeigen.

  1. Er hielt das Schild hoch, damit es jeder sehen konnte. (He held up the sign so everyone could see it.)
  2. Sie hielt die Trophäe stolz hoch. (She held up the trophy proudly.)
  3. Die Fans hielten ihre Plakate hoch, um ihre Mannschaft anzufeuern. (The fans held up their posters to cheer on their team.)

hoch·he·ben (to lift up)

Hochheben bedeutet, etwas nach oben zu heben oder anzuheben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens von Gegenständen oder Personen zu beschreiben.

  1. Er hob das schwere Paket hoch, um es auf den Tisch zu stellen. (He lifted the heavy package up to place it on the table.)
  2. Sie hob das Kind hoch, um es zu trösten. (She lifted the child up to comfort it.)
  3. Der Athlet hob die Gewichte hoch und beeindruckte alle. (The athlete lifted the weights up and impressed everyone.)

hoch·hie·ven (to hoist up)

Hochhieven bedeutet, etwas schweres nach oben zu heben oder zu ziehen, oft mit Hilfe von Geräten oder Hebelwirkung. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens von großen oder schweren Gegenständen zu beschreiben.

  1. Die Arbeiter hievten die Kiste mit einem Flaschenzug hoch. (The workers hoisted the crate up with a pulley.)
  2. Sie hievten das Segel hoch, um das Boot in Fahrt zu bringen. (They hoisted the sail up to get the boat moving.)
  3. Er hievte den schweren Stein mit Hilfe eines Hebels hoch. (He hoisted the heavy stone up with the help of a lever.)

hoch·ja·gen (to drive up)

Hochjagen bedeutet, etwas schnell nach oben zu treiben oder zu steigern. Es wird oft verwendet, um die Handlung des schnellen Erhöhens von Preisen, Temperaturen oder Spannungen zu beschreiben. Es kann auch im wörtlichen Sinne verwendet werden, um das Treiben von Gegenständen oder Personen nach oben zu beschreiben.

  1. Die Nachricht von der Knappheit jagte die Preise hoch. (The news of the shortage drove the prices up.)
  2. Der Aufschwung jagte die Börsenkurse hoch. (The boom drove the stock prices up.)
  3. Er jagte den Ballon in die Luft hoch. (He drove the balloon up into the air.)

hoch·ju·beln (to cheer up)

Hochjubeln bedeutet, jemanden durch Jubeln oder Anfeuern aufzumuntern oder zu motivieren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Anfeuerns und Unterstützens von Personen oder Teams zu beschreiben.

  1. Die Fans jubelten ihre Mannschaft während des Spiels hoch. (The fans cheered their team up during the game.)
  2. Sie jubelten ihrem Freund zu, als er die Bühne betrat. (They cheered up their friend as he took the stage.)
  3. Der Trainer jubelte die Spieler während des Trainings hoch. (The coach cheered up the players during practice.)

hoch·käm·men (to comb up)

Hochkämmen bedeutet, das Haar nach oben zu kämmen oder zu frisieren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Stylings von Haaren zu beschreiben, bei der das Haar nach oben gekämmt wird, um Volumen oder Höhe zu erzeugen.

  1. Er kämmte sein Haar nach dem Duschen hoch, um es zu stylen. (He combed his hair up after showering to style it.)
  2. Sie kämmte ihr Haar hoch, um eine elegante Frisur zu kreieren. (She combed her hair up to create an elegant hairstyle.)
  3. Der Friseur kämmte das Haar des Kunden hoch, um Volumen zu erzeugen. (The hairdresser combed the customer’s hair up to create volume.)

hoch·klap·pen (to flip up)

Hochklappen bedeutet, etwas nach oben zu klappen oder zu öffnen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Klappens von Deckeln, Bildschirmen oder anderen beweglichen Teilen nach oben zu beschreiben.

  1. Er klappte den Laptop-Bildschirm hoch, um ihn einzuschalten. (He flipped up the laptop screen to turn it on.)
  2. Sie klappte den Deckel der Box hoch, um hineinzusehen. (She flipped up the lid of the box to look inside.)
  3. Der Mechaniker klappte die Motorhaube des Autos hoch, um den Motor zu überprüfen. (The mechanic flipped up the car’s hood to check the engine.)

hoch·klet·tern (to climb up)

Hochklettern bedeutet, von einem niedrigeren Punkt zu einem höheren Punkt zu klettern. Es wird oft verwendet, um die Bewegung des Kletterns auf Bäume, Mauern oder andere hohe Strukturen zu beschreiben.

  1. Der Junge kletterte geschickt auf den Baum hoch, um den Ball zu holen. (The boy skillfully climbed up the tree to retrieve the ball.)
  2. Die Kletterer kletterten die steile Felswand hoch. (The climbers climbed up the steep rock face.)
  3. Sie kletterte auf die Leiter hoch, um das Dach zu erreichen. (She climbed up the ladder to reach the roof.)

hoch·ko·chen (to boil up)

Hochkochen bedeutet, dass etwas aufkocht oder zum Kochen gebracht wird. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufkochens von Flüssigkeiten, wie Wasser oder Suppe, zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Ansteigen von Emotionen oder Spannungen zu beschreiben.

  1. Das Wasser kochte schnell hoch und begann zu sprudeln. (The water boiled up quickly and started to bubble.)
  2. Sie kochte die Suppe langsam hoch, damit alle Zutaten durchgegart wurden. (She slowly boiled up the soup to ensure all the ingredients were cooked through.)
  3. Die Spannungen in der Diskussion kochten schnell hoch. (The tensions in the discussion quickly boiled up.)

hoch·kom·men (to come up)

Hochkommen bedeutet, von einem niedrigeren Punkt nach oben zu kommen. Es wird verwendet, um die Bewegung einer Person zu beschreiben, die nach oben gelangt. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Aufsteigen in einer Karriere oder das Auftauchen von Gedanken oder Erinnerungen zu beschreiben.

  1. Er kam den steilen Hügel hoch und war außer Atem. (He came up the steep hill and was out of breath.)
  2. Sie kam die Treppe hoch in das oberste Stockwerk. (She came up the stairs to the top floor.)
  3. Alte Erinnerungen kamen plötzlich in ihrem Geist hoch. (Old memories suddenly came up in her mind.)

hoch·kön·nen (to be able to go up)

Hochkönnen bedeutet, die Fähigkeit oder Erlaubnis zu haben, nach oben zu gehen. Es wird oft verwendet, um die Möglichkeit oder das Erlaubtsein des Aufsteigens zu beschreiben.

  1. Die Wanderer fragten, ob sie den Berg hochkönnten. (The hikers asked if they could go up the mountain.)
  2. Sie wollte wissen, ob sie das Gebäude hochkönnte, um die Aussicht zu genießen. (She wanted to know if she could go up the building to enjoy the view.)
  3. Die Kletterer fragten, ob sie die Felswand hochkönnten. (The climbers asked if they could go up the rock face.)

hoch·krem·peln (to roll up)

Hochkrempeln bedeutet, die Ärmel oder Hosenbeine nach oben zu rollen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufkrempelns von Kleidung zu beschreiben, um praktischer oder bequemer zu sein.

  1. Er krempelte seine Ärmel hoch, bevor er mit der Arbeit begann. (He rolled up his sleeves before starting work.)
  2. Sie krempelten ihre Hosenbeine hoch, um durch das Wasser zu waten. (They rolled up their pant legs to wade through the water.)
  3. Der Bäcker krempelte seine Ärmel hoch, bevor er den Teig knetete. (The baker rolled up his sleeves before kneading the dough.)

hoch·krie·gen (to get up)

Hochkriegen bedeutet, etwas in eine höhere Position zu bringen oder zu schaffen, etwas zu erreichen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erreichens oder Hebens von etwas zu beschreiben.

  1. Sie kriegte den schweren Koffer die Treppe hoch. (She got the heavy suitcase up the stairs.)
  2. Er kriegte die Maschine nach mehreren Versuchen hoch. (He got the machine up after several attempts.)
  3. Sie kriegten das Boot endlich aus dem Wasser hoch. (They finally got the boat up out of the water.)

hoch·kur·beln (to crank up)

Hochkurbeln bedeutet, etwas nach oben zu kurbeln oder zu drehen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Kurbelns von Fenstern, Maschinen oder anderen mechanischen Geräten zu beschreiben.

  1. Er kurbelte das Fenster hoch, um frische Luft hereinzulassen. (He cranked the window up to let in fresh air.)
  2. Sie kurbelten die Markise hoch, um mehr Sonnenlicht hereinzulassen. (They cranked the awning up to let in more sunlight.)
  3. Der Arbeiter kurbelte die Hebebühne hoch, um die Ware zu verladen. (The worker cranked the lift up to load the goods.)

hoch·la·den (to upload)

Hochladen bedeutet, Daten oder Dateien von einem lokalen Gerät auf einen Server oder in die Cloud zu übertragen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Übertragens von digitalen Inhalten zu beschreiben.

  1. Sie lud die Präsentation in das Online-Portal hoch. (She uploaded the presentation to the online portal.)
  2. Er lud die Fotos von seinem Urlaub auf die Website hoch. (He uploaded the photos from his vacation to the website.)
  3. Die Mitarbeiterin lud das Dokument in die Cloud hoch, um es zu teilen. (The employee uploaded the document to the cloud to share it.)

hoch·lau·fen (to run up)

Hochlaufen bedeutet, von einem niedrigeren Punkt nach oben zu laufen. Es wird oft verwendet, um die schnelle Bewegung von Menschen oder Tieren auf eine erhöhte Position zu beschreiben.

  1. Die Kinder liefen fröhlich den Hügel hoch, um die Aussicht zu genießen. (The children ran up the hill happily to enjoy the view.)
  2. Er lief die Treppe hoch, um in die Wohnung zu gelangen. (He ran up the stairs to get to the apartment.)
  3. Die Katze lief den Baum hoch, um dem Hund zu entkommen. (The cat ran up the tree to escape the dog.)

hoch·le·ben (to cheer)

Hochleben bedeutet, jemanden zu bejubeln oder hochleben zu lassen, oft bei Feierlichkeiten oder besonderen Anlässen. Es wird verwendet, um die Unterstützung und Anerkennung für jemanden auszudrücken.

  1. Die Menge ließ den Gewinner des Wettbewerbs hochleben. (The crowd cheered the winner of the competition.)
  2. Die Schüler ließen ihre Lehrerin am letzten Schultag hochleben. (The students cheered their teacher on the last day of school.)
  3. Er wurde von seinen Freunden hochleben gelassen, als er die Beförderung erhielt. (He was cheered by his friends when he received the promotion.)

hoch·le·gen (to elevate)

Hochlegen bedeutet, etwas in eine erhöhte Position zu bringen oder zu legen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Platzierens von Gegenständen auf eine erhöhte Oberfläche zu beschreiben.

  1. Er legte sein Bein hoch, um die Schwellung zu reduzieren. (He elevated his leg to reduce the swelling.)
  2. Sie legte die Bücher auf das oberste Regal hoch. (She placed the books on the top shelf.)
  3. Die Krankenschwester legte den verletzten Arm des Patienten hoch. (The nurse elevated the patient’s injured arm.)

hoch·müs·sen (to have to go up)

Hochmüssen bedeutet, dass jemand gezwungen ist, nach oben zu gehen. Es wird oft verwendet, um die Notwendigkeit oder Verpflichtung zu beschreiben, von einem niedrigeren zu einem höheren Punkt zu gelangen.

  1. Die Arbeiter mussten auf das Dach hoch, um die Reparaturen durchzuführen. (The workers had to go up on the roof to perform the repairs.)
  2. Sie mussten die Treppe hoch, um das Büro zu erreichen. (They had to go up the stairs to reach the office.)
  3. Der Techniker musste die Leiter hoch, um das Kabel zu reparieren. (The technician had to go up the ladder to repair the cable.)

hoch·neh·men (to pick up)

Hochnehmen bedeutet, etwas vom Boden oder einer niedrigeren Position aufzuheben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufhebens von Gegenständen zu beschreiben.

  1. Er hob das Buch vom Boden hoch. (He picked the book up from the floor.)
  2. Sie hob das Kind hoch und tröstete es. (She picked the child up and comforted it.)
  3. Der Hund hob den Ball mit dem Maul hoch und brachte ihn zurück. (The dog picked the ball up with its mouth and brought it back.)

hoch·päp·peln (to nurse back to health)

Hochpäppeln bedeutet, jemanden oder etwas wieder gesund oder stark zu machen, oft durch intensive Pflege und Fürsorge. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufpäppelns von kranken oder schwachen Personen oder Tieren zu beschreiben.

  1. Sie päppelte den verletzten Vogel wieder hoch, bis er fliegen konnte. (She nursed the injured bird back to health until it could fly.)
  2. Er päppelte die kranke Pflanze wieder hoch, bis sie blühte. (He nursed the sick plant back to health until it bloomed.)
  3. Die Pfleger päppelten den unterernährten Hund wieder hoch. (The caregivers nursed the malnourished dog back to health.)

hoch·prei·sen (to praise highly)

Hochpreisen bedeutet, jemanden oder etwas sehr zu loben oder zu rühmen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Ausdrucks hoher Anerkennung und Wertschätzung zu beschreiben.

  1. Die Kritiker priesen den Film für seine außergewöhnliche Handlung hoch. (The critics highly praised the film for its exceptional plot.)
  2. Sie priesen ihren Lehrer hoch, weil er ihnen so viel beigebracht hatte. (They highly praised their teacher for teaching them so much.)
  3. Der Bürgermeister pries die Freiwilligen hoch, die beim Aufbau halfen. (The mayor highly praised the volunteers who helped with the construction.)

hoch·pu·schen (to boost)

Hochpuschen bedeutet, jemanden oder etwas zu fördern oder zu steigern, oft durch Unterstützung oder Motivation. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens von Selbstbewusstsein, Energie oder Leistung zu beschreiben.

  1. Der Trainer puschte die Moral des Teams vor dem Spiel hoch. (The coach boosted the team’s morale before the game.)
  2. Sie puschte ihre Freundin hoch, um an dem Wettbewerb teilzunehmen. (She boosted her friend’s confidence to participate in the competition.)
  3. Die Werbung puschte die Verkaufszahlen des neuen Produkts hoch. (The advertising boosted the sales numbers of the new product.)

hoch·ra·gen (to tower)

Hochragen bedeutet, über die Umgebung herauszuragen oder höher zu sein als die Umgebung. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hervorragens von hohen Strukturen oder Objekten zu beschreiben.

  1. Der Turm ragte majestätisch über die Stadt hinaus. (The tower majestically towered over the city.)
  2. Die alten Bäume ragten hoch über den Park hinaus. (The ancient trees towered high over the park.)
  3. Das Monument ragte stolz über das Gelände hinaus. (The monument proudly towered over the grounds.)

hoch·ran·ken (to climb)

Hochranken bedeutet, nach oben zu klettern oder sich zu winden, oft von Pflanzen oder Kletterpflanzen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufwärtswachstums von Pflanzen an Wänden, Gittern oder anderen Strukturen zu beschreiben.

  1. Die Efeupflanzen rankten sich an der Hauswand hoch. (The ivy plants climbed up the house wall.)
  2. Die Rosen rankten sich an dem Gitter hoch. (The roses climbed up the trellis.)
  3. Die Kletterpflanzen rankten sich entlang des Zauns hoch. (The climbing plants climbed up along the fence.)

hoch·rech·nen (to extrapolate)

Hochrechnen bedeutet, ausgehend von vorhandenen Daten oder Informationen eine Vorhersage oder Schätzung für die Zukunft zu machen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Projektionierens von Trends oder Entwicklungen zu beschreiben.

  1. Die Analysten rechneten die zukünftigen Gewinne des Unternehmens hoch. (The analysts extrapolated the company’s future profits.)
  2. Sie rechneten die Bevölkerungszahl für die nächsten zehn Jahre hoch. (They extrapolated the population numbers for the next ten years.)
  3. Der Wissenschaftler rechnete die Ergebnisse seiner Studie auf größere Zusammenhänge hoch. (The scientist extrapolated the results of his study to larger contexts.)

hoch·re·cken (to stretch up)

Hochrecken bedeutet, sich nach oben zu strecken oder auszudehnen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Ausstreckens des Körpers, besonders der Arme oder des Halses, nach oben zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Streben nach einem Ziel zu beschreiben.

  1. Er reckte sich, um das Buch auf dem obersten Regal zu erreichen. (He stretched up to reach the book on the top shelf.)
  2. Sie reckte den Hals, um über die Menge hinwegzusehen. (She stretched her neck to see over the crowd.)
  3. Die Kinder reckten sich, um die bunten Luftballons zu fangen. (The children stretched up to catch the colorful balloons.)

hoch·rei·ßen (to tear up)

Hochreißen bedeutet, etwas schnell und mit Kraft nach oben zu ziehen oder zu reißen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des schnellen Bewegens oder Reißens von Gegenständen nach oben zu beschreiben.

  1. Er riss die Fahne hoch, um sie im Wind wehen zu lassen. (He tore the flag up to let it wave in the wind.)
  2. Sie riss den Vorhang hoch, um den Raum zu erhellen. (She tore the curtain up to brighten the room.)
  3. Der Soldat riss die Barrikade hoch, um den Weg freizumachen. (The soldier tore the barricade up to clear the path.)

hoch·rüs·ten (to upgrade)

Hochrüsten bedeutet, etwas aufzurüsten oder zu verbessern, oft durch Hinzufügen neuer oder besserer Komponenten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufrüstens von Ausrüstung, Technologie oder Systemen zu beschreiben.

  1. Er rüstete seinen Computer hoch, um die neueste Software auszuführen. (He upgraded his computer to run the latest software.)
  2. Sie rüstete ihre Küche mit neuen Geräten hoch. (She upgraded her kitchen with new appliances.)
  3. Das Militär rüstete seine Ausrüstung auf den neuesten Stand hoch. (The military upgraded its equipment to the latest standards.)

hoch·rut·schen (to slide up)

Hochrutschen bedeutet, sich nach oben zu rutschen oder zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Rutschens von Menschen oder Gegenständen nach oben zu beschreiben.

  1. Sie rutschte auf dem Stuhl hoch, um bequemer zu sitzen. (She slid up on the chair to sit more comfortably.)
  2. Er rutschte die Rutsche hoch, um seinem Freund zu folgen. (He slid up the slide to follow his friend.)
  3. Die Katze rutschte das Geländer hoch und balancierte darauf. (The cat slid up the railing and balanced on it.)

hoch·schal·ten (to shift up)

Hochschalten bedeutet, bei einem Fahrzeug oder einer Maschine in einen höheren Gang zu schalten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens der Geschwindigkeit oder Leistung durch Schalten in einen höheren Gang zu beschreiben.

  1. Der Fahrer schaltete in den fünften Gang hoch, um schneller zu fahren. (The driver shifted up to fifth gear to drive faster.)
  2. Sie schaltete das Getriebe hoch, um die Steigung leichter zu bewältigen. (She shifted up the gearbox to handle the incline more easily.)
  3. Der Rennfahrer schaltete hoch, um die Höchstgeschwindigkeit zu erreichen. (The race car driver shifted up to reach top speed.)

hoch·schät·zen (to highly value)

Hochschätzen bedeutet, jemanden oder etwas sehr zu schätzen und zu respektieren. Es wird oft verwendet, um die Anerkennung und den Respekt für eine Person oder eine Leistung auszudrücken. Hochschätzen kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, sei es beruflich oder persönlich. Es zeigt eine tiefe Wertschätzung für die Fähigkeiten, Qualitäten oder Errungenschaften einer Person.

Er schätzte seine Kollegen für ihre harte Arbeit und ihr Engagement hoch. (He highly valued his colleagues for their hard work and dedication.)

hoch·schau·keln (to escalate)

Hochschaukeln bedeutet, dass eine Situation intensiver oder extremer wird, oft durch wiederholte Reaktionen oder Aktionen. Es wird oft verwendet, um zu beschreiben, wie Konflikte oder Spannungen zunehmen. Hochschaukeln kann auch in sozialen oder politischen Kontexten verwendet werden, um das Ansteigen von Emotionen oder Spannungen zu beschreiben.

Der Streit schaukelte sich schnell hoch und wurde zu einem großen Konflikt. (The argument quickly escalated and became a major conflict.)

hoch·scheu·chen (to chase up)

Hochscheuchen bedeutet, jemanden oder etwas aufzujagen oder zu verscheuchen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufscheuchens von Tieren oder Menschen zu beschreiben, die ruhig oder unbeweglich waren. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um jemanden zu aktivieren oder zu motivieren.

Die Kinder scheuchten die Vögel im Park hoch, als sie spielten. (The children chased up the birds in the park as they played.)

hoch·schi·cken (to send up)

Hochschicken bedeutet, jemanden oder etwas nach oben zu schicken. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Schickens von Personen oder Gegenständen auf eine höhere Ebene oder Position zu beschreiben. Es kann sowohl wörtlich als auch metaphorisch verwendet werden, um das Aufsteigen in einer Karriere oder das Übermitteln von Nachrichten zu beschreiben.

Der Lehrer schickte den Schüler hoch, um das Fenster zu öffnen. (The teacher sent the student up to open the window.)

hoch·schie·ben (to push up)

Hochschieben bedeutet, etwas nach oben zu schieben oder zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Schiebens von Gegenständen nach oben zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Aufsteigen oder Erhöhen von etwas zu beschreiben.

Er schob das Fenster hoch, um frische Luft hereinzulassen. (He pushed the window up to let in fresh air.)

hoch·schie·ßen (to shoot up)

Hochschießen bedeutet, schnell und plötzlich in die Höhe zu steigen oder zu schießen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des schnellen Ansteigens von Gegenständen oder Flüssigkeiten zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das plötzliche Ansteigen von Preisen, Temperaturen oder Spannungen zu beschreiben.

Der Preis für Benzin schoss nach der Krise hoch. (The price of gasoline shot up after the crisis.)

hoch·schla·gen (to hit up)

Hochschlagen bedeutet, etwas nach oben zu schlagen oder zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Schlagens von Gegenständen nach oben zu beschreiben, sei es absichtlich oder unabsichtlich. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das plötzliche Ansteigen von etwas zu beschreiben.

Er schlug den Ball mit aller Kraft hoch. (He hit the ball up with all his strength.)

hoch·schnel·len (to shoot up)

Hochschnellen bedeutet, schnell und plötzlich in die Höhe zu schießen oder zu steigen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des schnellen Anstiegs von Gegenständen, Preisen oder anderen Werten zu beschreiben.

Die Verkaufszahlen schnellten nach der Einführung des neuen Produkts hoch. (The sales figures shot up after the launch of the new product.)

hoch·schrau·ben (to crank up)

Hochschrauben bedeutet, etwas nach oben zu schrauben oder zu drehen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens oder Anhebens von etwas durch Drehen oder Einstellen zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Erhöhen von Erwartungen oder Anforderungen zu beschreiben.

Der Techniker schraubte den Druck der Maschine hoch. (The technician cranked up the pressure of the machine.)

hoch·schre·cken (to startle up)

Hochschrecken bedeutet, plötzlich und oft erschrocken in die Höhe zu fahren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des plötzlichen Aufschreckens von Personen oder Tieren zu beschreiben, die durch ein Geräusch oder eine Bewegung erschrocken werden.

Sie schreckte hoch, als sie das laute Geräusch hörte. (She startled up when she heard the loud noise.)

hoch·se·hen (to look up)

Hochsehen bedeutet, den Blick nach oben zu richten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Sehens von einem niedrigeren zu einem höheren Punkt zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Bewundern oder Respektieren von jemandem zu beschreiben.

Er sah zu den Sternen am Nachthimmel hoch. (He looked up at the stars in the night sky.)

hoch·spie·len (to play up)

Hochspielen bedeutet, die Bedeutung oder den Wert von etwas übertrieben darzustellen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Übertreibens oder des Überbewertens von Ereignissen oder Fakten zu beschreiben. Hochspielen kann in verschiedenen Kontexten vorkommen, sei es in den Medien, in der Werbung oder im alltäglichen Gespräch.

Er spielte seine Erfolge gerne hoch, um Eindruck zu machen. (He liked to play up his successes to make an impression.)

Die Medien spielten das Ereignis hoch, um mehr Aufmerksamkeit zu bekommen. (The media played up the event to get more attention.)

hoch·sprin·gen (to jump up)

Hochspringen bedeutet, von einem niedrigeren Punkt nach oben zu springen. Es wird oft verwendet, um die schnelle Bewegung von Menschen oder Tieren in die Höhe zu beschreiben. Hochspringen kann sowohl im wörtlichen Sinne als auch metaphorisch verwendet werden.

Der Athlet sprang hoch, um die Latte im Hochsprung zu überqueren. (The athlete jumped up to clear the bar in the high jump.)

Die Katze sprang hoch, um den Vogel auf dem Baum zu erreichen. (The cat jumped up to reach the bird on the tree.)

hoch·sta·peln (to stack up)

Hochstapeln bedeutet, Gegenstände in einer hohen Anordnung übereinander zu stapeln. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Ordnens oder Anhäufens von Gegenständen zu beschreiben. Hochstapeln kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Anhäufen von Aufgaben oder Problemen zu beschreiben.

Er stapelte die Kisten im Lagerhaus hoch, um Platz zu sparen. (He stacked the boxes up in the warehouse to save space.)

Die Bücher wurden hochgestapelt, um den Raum besser zu nutzen. (The books were stacked up to make better use of the space.)

hoch·ste·cken (to pin up)

Hochstecken bedeutet, etwas in einer höheren Position zu befestigen oder zu halten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Befestigens von Haaren, Kleidung oder anderen Gegenständen zu beschreiben.

Sie steckte ihre Haare hoch, um sie aus dem Gesicht zu halten. (She pinned up her hair to keep it out of her face.)

Der Schneider steckte den Stoff hoch, um die Länge anzupassen. (The tailor pinned up the fabric to adjust the length.)

hoch·stei·gen (to climb up)

Hochsteigen bedeutet, von einem niedrigeren Punkt zu einem höheren Punkt zu klettern. Es wird oft verwendet, um die Bewegung des Aufsteigens auf Berge, Treppen oder andere erhöhte Positionen zu beschreiben.

Die Wanderer stiegen den Berg hoch, um die Aussicht zu genießen. (The hikers climbed up the mountain to enjoy the view.)

Er stieg die Leiter hoch, um das Dach zu erreichen. (He climbed up the ladder to reach the roof.)

hoch·stel·len (to set up)

Hochstellen bedeutet, etwas in eine erhöhte Position zu bringen oder aufzustellen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Platzierens von Gegenständen auf eine höhere Oberfläche zu beschreiben. Hochstellen kann auch verwendet werden, um das Erhöhen von Lautstärke oder Intensität zu beschreiben.

Er stellte die Lautstärke des Radios hoch, um die Musik besser zu hören. (He turned up the volume of the radio to hear the music better.)

Sie stellte das Bild auf das Regal hoch, um es zu präsentieren. (She set the picture up on the shelf to display it.)

hoch·stem·men (to lift up)

Hochstemmen bedeutet, etwas Schweres nach oben zu heben. Es wird oft im Kontext von Krafttraining oder körperlicher Anstrengung verwendet, um die Handlung des Hebens von schweren Gegenständen zu beschreiben.

Der Gewichtheber stemmte die Hanteln mit viel Kraft hoch. (The weightlifter lifted the dumbbells up with a lot of strength.)

Sie stemmten das schwere Sofa hoch, um es zu bewegen. (They lifted the heavy sofa up to move it.)

hoch·sti·li·sie·ren (to stylize)

Hochstilisieren bedeutet, etwas künstlerisch zu überhöhen oder zu idealisieren. Es wird oft verwendet, um die Handlung des künstlerischen Veränderns oder Übertreibens von Dingen zu beschreiben, um einen bestimmten Stil oder eine Ästhetik zu erreichen.

Der Künstler stilisierte das Porträt hoch, um es dramatischer zu machen. (The artist stylized the portrait to make it more dramatic.)

Die Modedesignerin stilisierte die Kleidung hoch, um sie auf dem Laufsteg zu präsentieren. (The fashion designer stylized the clothing to present it on the runway.)

hoch·stre·ben (to aspire)

Hochstreben bedeutet, ehrgeizig nach einem höheren Ziel oder Erfolg zu streben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Strebens nach Erfolg, Verbesserung oder Erreichung von Zielen zu beschreiben.

Er strebte hoch, um die beste Note in der Klasse zu bekommen. (He aspired to get the best grade in the class.)

Sie strebte hoch, um in ihrer Karriere erfolgreich zu sein. (She aspired to be successful in her career.)

hoch·strei·fen (to roam up)

Hochstreifen bedeutet, sich nach oben oder in eine höhere Richtung zu bewegen, oft beim Erkunden oder Wandern. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Wanderns oder Umherstreifens in einer erhöhten Gegend zu beschreiben.

Die Wanderer streiften den Berg hinauf, um die Aussicht zu genießen. (The hikers roamed up the mountain to enjoy the view.)

Sie streiften durch den Wald, um neue Pfade zu entdecken. (They roamed through the forest to discover new trails.)

hoch·sty·len (to style up)

Hochstylen bedeutet, das Aussehen von etwas oder jemandem stark zu verändern oder zu verbessern, oft durch Kleidung, Frisur oder Make-up. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Stylings von Menschen oder Dingen zu beschreiben, um einen bestimmten Look zu erzielen.

Sie stylte sich für die Party hoch, um einen atemberaubenden Eindruck zu hinterlassen. (She styled herself up for the party to make a stunning impression.)

Er stylte sein Auto hoch, um es sportlicher und moderner aussehen zu lassen. (He styled his car up to make it look sportier and more modern.)

hoch·trei·ben (to drive up)

Hochtreiben bedeutet, etwas schnell und oft künstlich in die Höhe zu treiben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens von Preisen, Zahlen oder Spannungen zu beschreiben.

Die Händler trieben die Preise auf dem Markt hoch, um mehr Profit zu machen. (The traders drove up the prices in the market to make more profit.)

Sie trieben die Nachfrage nach dem neuen Produkt hoch, indem sie aggressive Werbung machten. (They drove up the demand for the new product by doing aggressive advertising.)

hoch·wer·fen (to throw up)

Hochwerfen bedeutet, etwas mit Kraft nach oben zu werfen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Werfens von Gegenständen in die Luft zu beschreiben.

Er warf den Ball hoch in die Luft und fing ihn wieder auf. (He threw the ball up into the air and caught it again.)

Sie warf den Frisbee hoch, damit ihr Hund ihn fangen konnte. (She threw the frisbee up so her dog could catch it.)

hoch·win·den (to wind up)

Hochwinden bedeutet, etwas durch eine drehende Bewegung nach oben zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Wickelns oder Drehens von Gegenständen nach oben zu beschreiben.

Der Fischer wand die Angelschnur hoch, als er einen großen Fisch gefangen hatte. (The fisherman wound the fishing line up when he caught a big fish.)

Sie wand das Seil hoch, um das Boot sicher zu befestigen. (She wound the rope up to secure the boat.)

hoch·wöl·ben (to arch up)

Hochwölben bedeutet, etwas in eine gebogene oder gewölbte Form zu bringen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Formens von Materialien oder Oberflächen zu beschreiben, die nach oben gewölbt sind.

Der Brückenbauer wölbte die Struktur der Brücke hoch, um sie stabiler zu machen. (The bridge builder arched the structure of the bridge up to make it more stable.)

Sie wölbte den Rücken hoch, um eine elegante Yoga-Pose zu machen. (She arched her back up to make an elegant yoga pose.)

hoch·wol·len (to want to go up)

Hochwollen bedeutet, den Wunsch zu haben, nach oben zu gehen oder eine höhere Position zu erreichen. Es wird oft verwendet, um den Ehrgeiz oder das Streben nach Erfolg zu beschreiben. Hochwollen kann sowohl im wörtlichen als auch im metaphorischen Sinne verwendet werden, um das Bestreben nach einem besseren Standpunkt oder einer höheren Ebene zu verdeutlichen.

Die Bergsteiger wollten den Gipfel des Berges hochwollen, um die Aussicht zu genießen. (The mountaineers wanted to go up to the summit to enjoy the view.)

Er wollte in seiner Karriere hochwollen, um seine Ziele zu erreichen. (He wanted to go up in his career to achieve his goals.)

hoch·zei·ten (to get married)

Hochzeiten bedeutet, dass zwei Personen heiraten und eine Ehe eingehen. Es wird oft verwendet, um die feierliche Zeremonie und das Fest zu beschreiben, bei dem ein Paar offiziell verheiratet wird. Hochzeiten sind wichtige Ereignisse im Leben und werden oft mit Familie und Freunden gefeiert.

Sie planten, im nächsten Sommer zu hochzeiten und eine große Feier zu veranstalten. (They planned to get married next summer and have a big celebration.)

Das Paar hochzeitete in einer kleinen Kirche und lud alle ihre Lieben ein. (The couple got married in a small church and invited all their loved ones.)

hoch·zie·hen (to pull up)

Hochziehen bedeutet, etwas nach oben zu ziehen oder zu heben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Hebens von Gegenständen oder Körperteilen zu beschreiben. Hochziehen kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Fördern oder Anheben von Fähigkeiten oder Standards zu beschreiben.

Er zog die Rollläden hoch, um das Tageslicht hereinzulassen. (He pulled up the blinds to let in the daylight.)

Sie zog die Kinder an ihren neuen Schulranzen hoch, um sie zu ermutigen. (She pulled up the children by their new school bags to encourage them.)

ho·cken (to squat)

Hocken bedeutet, sich in eine hockende Position zu begeben. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Sich-Hinhockens zu beschreiben, besonders wenn man sich auf etwas konzentriert oder etwas beobachtet. Hocken kann sowohl im Alltag als auch in besonderen Situationen verwendet werden, wenn man nah am Boden arbeiten oder spielen möchte.

Die Kinder hockten sich auf den Boden, um mit den Bauklötzen zu spielen. (The children squatted on the floor to play with the building blocks.)

Er hockte neben dem Hund und streichelte ihn sanft. (He squatted next to the dog and petted him gently.)

ho·cken·blei·ben (to stay put)

Hockenbleiben bedeutet, in einer Position zu verharren oder nicht wegzugehen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Bleibens an einem Ort zu beschreiben, oft aus Bequemlichkeit oder Notwendigkeit. Hockenbleiben kann sowohl wörtlich als auch metaphorisch verwendet werden, um das Verweilen oder Festhalten an einer Position oder Meinung zu beschreiben.

Er beschloss, den ganzen Nachmittag auf dem Sofa hocken zu bleiben und sich zu entspannen. (He decided to stay put on the sofa all afternoon and relax.)

Die Katze blieb in ihrem gemütlichen Versteck hocken und schlief weiter. (The cat stayed put in its cozy hideout and continued sleeping.)

hö·feln (to shuffle cards)

Höfeln bedeutet, Spielkarten zu mischen oder zu mischen, oft vor dem Start eines Kartenspiels. Es wird verwendet, um die Karten zufällig zu ordnen, um Fairness im Spiel zu gewährleisten. Höfeln ist eine gängige Praxis in vielen Kartenspielen und wird oft als Vorbereitung auf das Spiel durchgeführt.

Er höfeln die Karten gründlich, bevor sie das Spiel begannen. (He shuffled the cards thoroughly before they started the game.)

Sie höfeln die Decks, um sicherzustellen, dass niemand die Reihenfolge kennt. (They shuffled the decks to ensure no one knew the order.)

hof·fen (to hope)

Hoffen bedeutet, den Wunsch oder das Verlangen zu haben, dass etwas passiert oder wahr wird. Es wird oft verwendet, um positive Erwartungen oder Wünsche auszudrücken. Hoffen kann sowohl im Alltag als auch in ernsten Situationen verwendet werden, um den Glauben an eine bessere Zukunft auszudrücken.

Er hoffte, dass das Wetter morgen schön sein würde. (He hoped that the weather would be nice tomorrow.)

Sie hoffte auf gute Nachrichten von ihrem Arzt. (She hoped for good news from her doctor.)

ho·fie·ren (to court)

Hofieren bedeutet, jemandem besondere Aufmerksamkeit und Freundlichkeit zu schenken, oft um seine Gunst oder Zuneigung zu gewinnen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Umwerbens oder der Werbung um jemanden zu beschreiben. Hofieren kann sowohl in romantischen als auch in beruflichen Kontexten verwendet werden.

Er hofierte seine Freundin mit Blumen und Geschenken. (He courted his girlfriend with flowers and gifts.)

Sie hofierte ihren Chef, um eine Beförderung zu bekommen. (She courted her boss to get a promotion.)

hof·meis·tern (to master the court)

Hofmeistern bedeutet, die Aufgaben und Pflichten eines Hofmeisters zu erfüllen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Verwalten und Organisierens von Hofangelegenheiten zu beschreiben. Hofmeistern kann sowohl im historischen als auch im modernen Kontext verwendet werden, um die Verantwortung und Autorität eines Hofmeisters zu verdeutlichen.

Er hofmeisterte die Feierlichkeiten am Königshof mit großer Sorgfalt. (He mastered the court celebrations with great care.)

Sie hofmeisterte das Personal des Anwesens und sorgte für Ordnung. (She mastered the court staff and ensured order.)

hö·her·schla·gen (to strike higher)

Höher schlagen bedeutet, etwas mit größerer Kraft oder Intensität zu schlagen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens der Intensität oder Stärke eines Schlags zu beschreiben. Höher schlagen kann sowohl im wörtlichen als auch im metaphorischen Sinne verwendet werden, um das Ansteigen von Kraft oder Intensität zu verdeutlichen.

Der Schmied schlug das Eisen höher, um es zu formen. (The blacksmith struck the iron higher to shape it.)

Sie schlugen die Trommeln höher, um den Rhythmus zu verstärken. (They struck the drums higher to amplify the rhythm.)

hö·her·schrau·ben (to crank up)

Höher schrauben bedeutet, etwas nach oben zu schrauben oder zu drehen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erhöhens oder Anhebens von etwas durch Drehen oder Einstellen zu beschreiben. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Erhöhen von Erwartungen oder Anforderungen zu beschreiben.

Der Techniker schraubte den Druck der Maschine höher, um die Leistung zu verbessern. (The technician cranked up the pressure of the machine to improve performance.)

Sie schraubten die Lautstärke der Musik höher, um die Party in Schwung zu bringen. (They cranked up the volume of the music to get the party going.)

hö·her·stu·fen (to upgrade)

Höherstufen bedeutet, jemanden oder etwas in eine höhere Kategorie oder Stufe einzuordnen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Beförderns oder Anhebens von Personen oder Dingen auf ein höheres Niveau zu beschreiben.

Die Firma stufte den Mitarbeiter aufgrund seiner hervorragenden Leistung höher. (The company upgraded the employee due to his excellent performance.)

Er wurde in eine höhere Gehaltsstufe hochgestuft, nachdem er die Prüfung bestanden hatte. (He was upgraded to a higher pay grade after passing the exam.)

höh·nen (to mock)

Höhnen bedeutet, jemanden zu verspotten oder sich über jemanden lustig zu machen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Spottens oder des respektlosen Verhaltens gegenüber einer Person zu beschreiben.

Sie höhnten über seine Fehler und machten sich über ihn lustig. (They mocked his mistakes and made fun of him.)

Er höhnte über die Ideen seines Kollegen und zeigte keinen Respekt. (He mocked his colleague’s ideas and showed no respect.)

hohn·lachen (to laugh mockingly)

Hohnlachen bedeutet, auf eine spöttische oder höhnische Weise zu lachen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Lachen über jemanden oder etwas auf eine respektlose und verletzende Weise zu beschreiben.

Die Gruppe hohnlachte über den ungeschickten Versuch des Jungen, zu tanzen. (The group laughed mockingly at the boy’s clumsy attempt to dance.)

Er hohnlachte über die schlechten Witze des Komikers. (He laughed mockingly at the comedian’s bad jokes.)

hohn·spre·chen (to speak scornfully)

Hohnsprechen bedeutet, auf eine abwertende oder spöttische Weise zu sprechen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Abwertens oder Verhöhnens von jemandem durch Worte zu beschreiben.

Er sprach hohn über die Vorschläge seines Kollegen. (He spoke scornfully about his colleague’s suggestions.)

Sie sprachen hohn über den Plan und machten ihn lächerlich. (They spoke scornfully about the plan and made it ridiculous.)

hö·kern (to peddle)

Hökern bedeutet, Waren auf Märkten oder von Tür zu Tür zu verkaufen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Kleinhandels oder des Verkaufens von Waren in kleinen Mengen zu beschreiben. Hökern kann sowohl legal als auch illegal sein, je nach Art der verkauften Waren und den örtlichen Gesetzen.

Er hökerte gebrauchte Bücher auf dem Flohmarkt. (He peddled used books at the flea market.)

Sie hökerte handgemachte Schmuckstücke in der Nachbarschaft. (She peddled handmade jewelry in the neighborhood.)

ho·len (to fetch)

Holen bedeutet, etwas zu holen oder zu bringen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Gehens und Zurückbringens von Gegenständen oder Personen zu beschreiben. Holen kann sowohl im Alltag als auch in besonderen Situationen verwendet werden.

Er holte die Post aus dem Briefkasten. (He fetched the mail from the mailbox.)

Sie holte ihren Sohn von der Schule ab. (She fetched her son from school.)

hol·pern (to jolt)

Holpern bedeutet, ruckartig und uneben zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Fahrens über unebene oder holprige Straßen zu beschreiben. Holpern kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Erleben von Schwierigkeiten oder Hindernissen zu beschreiben.

Das Auto holperte über die steinige Straße. (The car jolted over the rocky road.)

Der Karren holperte auf dem unebenen Feldweg. (The cart jolted on the uneven dirt road.)

hol·zen (to chop wood)

Holzen bedeutet, Holz zu hacken oder zu fällen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Holzschlagens oder Holzspaltens zu beschreiben. Holzen ist eine körperlich anstrengende Arbeit und wird oft in der Forstwirtschaft oder bei der Vorbereitung von Feuerholz verwendet.

Er holzte den Baum, um Brennholz für den Winter zu machen. (He chopped the tree to make firewood for the winter.)

Sie holzten das alte Holzhaus, um Platz für den neuen Bau zu schaffen. (They chopped the old wooden house to make room for the new construction.)

ho·mo·ge·ni·sie·ren (to homogenize)

Homogenisieren bedeutet, verschiedene Bestandteile zu einem einheitlichen Ganzen zu vermischen. Es wird oft in der Lebensmittelindustrie verwendet, um Milch oder andere Flüssigkeiten gleichmäßig zu mischen. Homogenisieren kann auch metaphorisch verwendet werden, um das Vereinheitlichen von Ideen oder Gruppen zu beschreiben.

Die Molkerei homogenisierte die Milch, um eine gleichmäßige Konsistenz zu erreichen. (The dairy homogenized the milk to achieve a uniform consistency.)

Der Forscher homogenisierte die Proben, um konsistente Testergebnisse zu erhalten. (The researcher homogenized the samples to obtain consistent test results.)

ho·nen (to hone)

Honen bedeutet, eine Oberfläche durch Schleifen oder Polieren zu glätten und zu verfeinern. Es wird oft verwendet, um die Schärfung von Werkzeugen oder die Verbesserung von Oberflächen zu beschreiben. Honen ist ein wichtiger Prozess in der Metallbearbeitung und anderen handwerklichen Tätigkeiten.

Er honte das Messer, bis es scharf genug war, um Papier zu schneiden. (He honed the knife until it was sharp enough to cut paper.)

Sie honte die Metalloberfläche, um sie glatt und glänzend zu machen. (She honed the metal surface to make it smooth and shiny.)

ho·no·rie·ren (to honor)

Honorieren bedeutet, jemandem Anerkennung und Respekt zu zollen, oft durch Lob oder eine Belohnung. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Würdigens von Leistungen oder Beiträgen zu beschreiben. Honorieren kann sowohl im beruflichen als auch im persönlichen Kontext verwendet werden.

Der Chef honorierte die harte Arbeit der Mitarbeiter mit einem Bonus. (The boss honored the hard work of the employees with a bonus.)

Sie honorierten seine Leistungen mit einem Preis. (They honored his achievements with an award.)

hop·fen (to hop)

Hopfen bedeutet, in kurzen, schnellen Sprüngen zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Bewegung von Menschen oder Tieren zu beschreiben, die in kurzen Sprüngen vorankommen. Hopfen kann auch metaphorisch verwendet werden, um das schnelle Wechseln von einer Aktivität zur anderen zu beschreiben.

Die Kinder hopften fröhlich über das Feld. (The children hopped happily across the field.)

Die Frösche hopften von Stein zu Stein. (The frogs hopped from stone to stone.)

hop·peln (to hop along)

Hoppeln bedeutet, sich in kurzen, ruckartigen Sprüngen vorwärts zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Bewegung von kleinen Tieren wie Kaninchen oder Hasen zu beschreiben. Hoppeln kann auch metaphorisch verwendet werden, um das ungleichmäßige Vorankommen von Personen oder Fahrzeugen zu beschreiben.

Der Hase hoppelte durch den Garten. (The rabbit hopped along through the garden.)

Die Kinder hoppelten den Hügel hinunter. (The children hopped along down the hill.)

hopp·neh·men (to take jokingly)

Hoppnehmen bedeutet, etwas nicht ernst zu nehmen oder sich über jemanden lustig zu machen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des spielerischen Nehmens von Aussagen oder Handlungen zu beschreiben. Es kann sowohl in freundschaftlichen als auch in weniger freundlichen Kontexten verwendet werden.

Er nahm die Bemerkung seines Freundes nicht ernst und sagte, dass man ihn nur hoppgenommen habe. (He didn’t take his friend’s remark seriously and said that he was just being taken jokingly.)

Sie konnte nicht glauben, dass sie so leichtfertig behandelt wurde und fühlte sich hoppgenommen. (She couldn’t believe that she was treated so lightly and felt taken jokingly.)

hop·sen (to hop)

Hopsen bedeutet, in kurzen, schnellen Sprüngen zu bewegen. Es wird oft verwendet, um die Bewegung von Menschen oder Tieren zu beschreiben, die in kurzen Sprüngen vorankommen. Hopsen kann auch metaphorisch verwendet werden, um das schnelle Wechseln von einer Aktivität zur anderen zu beschreiben.

Die Kinder hopsten fröhlich im Garten herum. (The children hopped around happily in the garden.)

Die Hasen hopsten über das Feld und suchten nach Futter. (The rabbits hopped across the field looking for food.)

hops·ge·hen (to get caught)

Hopsgehen bedeutet, erwischt oder gefasst zu werden, oft bei einer unerlaubten Handlung. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Erwischtwerdens durch Polizei oder andere Autoritäten zu beschreiben.

Der Dieb ging hops, als die Polizei eintraf. (The thief got caught when the police arrived.)

Sie hatten Angst, bei ihrem Streich hopszugehen. (They were afraid of getting caught during their prank.)

hops·neh·men (to prank)

Hopsnehmen bedeutet, jemanden hereinzulegen oder einen Streich zu spielen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Scherzens oder des Streichspielens mit jemandem zu beschreiben.

Sie nahmen ihren Freund beim Aprilscherz hops. (They pranked their friend on April Fools’ Day.)

Er wurde oft von seinen Kollegen hopsgenommen, aber er nahm es mit Humor. (He was often pranked by his colleagues, but he took it with humor.)

hor·chen (to listen closely)

Horchen bedeutet, aufmerksam und konzentriert zu lauschen, oft um etwas Bestimmtes zu hören. Es wird oft verwendet, um die Handlung des gespannten Lauschens von Geräuschen oder Gesprächen zu beschreiben. Horchen kann sowohl im Alltag als auch in bestimmten beruflichen Kontexten verwendet werden, um die Bedeutung des genauen Zuhörens zu betonen.

Er horchte an der Tür, um das Gespräch im Raum zu belauschen. (He listened closely at the door to eavesdrop on the conversation in the room.)

Sie horchte aufmerksam, um den leisen Klang des Flusses zu hören. (She listened closely to hear the faint sound of the river.)

hö·ren (to hear)

Hören bedeutet, Töne, Geräusche oder Gespräche wahrzunehmen. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Aufnehmens von akustischen Signalen durch die Ohren zu beschreiben. Hören ist eine grundlegende Fähigkeit, die sowohl im Alltag als auch in beruflichen Situationen von großer Bedeutung ist.

Er hörte Musik, um sich zu entspannen. (He listened to music to relax.)

Sie hörte den Anweisungen des Lehrers aufmerksam zu. (She listened carefully to the teacher’s instructions.)

hor·ten (to hoard)

Horten bedeutet, große Mengen von etwas zu sammeln und zu lagern. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Anhäufens von Vorräten oder Besitztümern zu beschreiben. Horten kann sowohl im positiven Sinne, als Vorratshaltung, als auch im negativen Sinne, als übermäßiges Sammeln, verstanden werden.

Er hortete Lebensmittel, um für den Winter vorbereitet zu sein. (He hoarded food to be prepared for the winter.)

Sie hortete alte Zeitungen in ihrem Keller. (She hoarded old newspapers in her basement.)

hos·pi·tie·ren (to observe)

Hospitieren bedeutet, eine Institution oder Einrichtung zu besuchen, um dort zu lernen oder zu beobachten. Es wird oft verwendet, um die Handlung des Beobachtens von Unterricht oder beruflichen Tätigkeiten zu beschreiben, oft zu Ausbildungszwecken.

Er hospitierte an einer Schule, um praktische Erfahrungen zu sammeln. (He observed at a school to gain practical experience.)

Sie hospitierte in einem Krankenhaus, um den Alltag der Ärzte kennenzulernen. (She observed in a hospital to learn about the daily routines of doctors.)

top


Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.

© 2016 – 2024 DAF BOOKS

Last Updated on October 28, 2024
by Wort des Tages